<< James 1:11 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For the sun rises with its scorching heat and dries up the grass; its flower falls off, and its beautiful appearance is destroyed. In the same way, the rich man will wither away while pursuing his activities.
  • 新标点和合本
    太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,它美丽的样子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要这样衰残。
  • 和合本2010(神版-简体)
    太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,它美丽的样子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要这样衰残。
  • 当代译本
    骄阳升起,草就干枯,花也凋谢,美丽就消失了。富有的人在忙忙碌碌中也会如此衰残。
  • 圣经新译本
    太阳一出,热风一吹,草必枯干,花必凋谢,它的美容就消失了;富足的人也必在他的奔波经营中这样衰落。
  • 中文标准译本
    太阳带着热气升起,草地枯萎,草上的花也凋谢,它表面的美丽也就消逝了;照样,富有的人在他的追求中,也将衰残。
  • 新標點和合本
    太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,美容就消沒了;那富足的人,在他所行的事上也要這樣衰殘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,它美麗的樣子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要這樣衰殘。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    太陽出來,熱風颳起,草就枯乾,花也凋謝,它美麗的樣子就消失了;那富足的人在他一生的奔波中也要這樣衰殘。
  • 當代譯本
    驕陽升起,草就乾枯,花也凋謝,美麗就消失了。富有的人在忙忙碌碌中也會如此衰殘。
  • 聖經新譯本
    太陽一出,熱風一吹,草必枯乾,花必凋謝,它的美容就消失了;富足的人也必在他的奔波經營中這樣衰落。
  • 呂振中譯本
    日頭一出,帶着熱風,便使那草枯乾;它的花就凋謝,它美麗的樣子便消沒了。富足的人正在進行他的事業時、也必這樣衰殘。
  • 中文標準譯本
    太陽帶著熱氣升起,草地枯萎,草上的花也凋謝,它表面的美麗也就消逝了;照樣,富有的人在他的追求中,也將衰殘。
  • 文理和合譯本
    蓋日出風炎、則草枯花謝、秀色云亡、富者於其所為、其衰亦若是、○
  • 文理委辦譯本
    日出曝之、草枯花謝、其美亡矣、富者必衰亦如是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日出曝之、草枯花謝、其色之美亡矣、富者於其所為必衰殘、亦若是、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    烈日以曝之、毒熱以薰之、而草槁矣、而花落矣、而其美亡矣。富貴之終歸衰落亦復如是。
  • New International Version
    For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
  • New International Reader's Version
    The sun rises. Its burning heat dries up the plants. Their blossoms fall. Their beauty is destroyed. In the same way, rich people will fade away. They fade away even as they go about their business.
  • English Standard Version
    For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.
  • New Living Translation
    The hot sun rises and the grass withers; the little flower droops and falls, and its beauty fades away. In the same way, the rich will fade away with all of their achievements.
  • Christian Standard Bible
    For the sun rises and, together with the scorching wind, dries up the grass; its flower falls off, and its beautiful appearance perishes. In the same way, the rich person will wither away while pursuing his activities.
  • New American Standard Bible
    For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so also the rich person, in the midst of his pursuits, will die out.
  • New King James Version
    For no sooner has the sun risen with a burning heat than it withers the grass; its flower falls, and its beautiful appearance perishes. So the rich man also will fade away in his pursuits.
  • American Standard Version
    For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass; and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.
  • King James Version
    For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
  • New English Translation
    For the sun rises with its heat and dries up the meadow; the petal of the flower falls off and its beauty is lost forever. So also the rich person in the midst of his pursuits will wither away.
  • World English Bible
    For the sun arises with the scorching wind and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So the rich man will also fade away in his pursuits.

交叉引用

  • Isaiah 40:7-8
    The grass withers, the flowers fade when the breath of the Lord blows on them; indeed, the people are grass.The grass withers, the flowers fade, but the word of our God remains forever.”
  • 1 Peter 1 4
    and into an inheritance that is imperishable, uncorrupted, and unfading, kept in heaven for you.
  • Luke 12:16-21
    Then He told them a parable:“ A rich man’s land was very productive.He thought to himself,‘ What should I do, since I don’t have anywhere to store my crops?I will do this,’ he said.‘ I’ll tear down my barns and build bigger ones and store all my grain and my goods there.Then I’ll say to myself,“ You have many goods stored up for many years. Take it easy; eat, drink, and enjoy yourself.”’“ But God said to him,‘ You fool! This very night your life is demanded of you. And the things you have prepared— whose will they be?’“ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
  • Psalms 102:4
    My heart is afflicted, withered like grass; I even forget to eat my food.
  • Luke 16:19-25
    “ There was a rich man who would dress in purple and fine linen, feasting lavishly every day.But a poor man named Lazarus, covered with sores, was left at his gate.He longed to be filled with what fell from the rich man’s table, but instead the dogs would come and lick his sores.One day the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.And being in torment in Hades, he looked up and saw Abraham a long way off, with Lazarus at his side.‘ Father Abraham!’ he called out,‘ Have mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this flame!’“‘ Son,’ Abraham said,‘ remember that during your life you received your good things, just as Lazarus received bad things, but now he is comforted here, while you are in agony.
  • Mark 4:6
    When the sun came up, it was scorched, and since it didn’t have a root, it withered.
  • Matthew 13:6
    But when the sun came up they were scorched, and since they had no root, they withered.
  • Psalms 37:35-36
    I have seen a wicked, violent man well-rooted like a flourishing native tree.Then I passed by and noticed he was gone; I searched for him, but he could not be found.
  • James 5:1-7
    Come now, you rich people! Weep and wail over the miseries that are coming on you.Your wealth is ruined and your clothes are moth-eaten.Your silver and gold are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You stored up treasure in the last days!Look! The pay that you withheld from the workers who reaped your fields cries out, and the outcry of the harvesters has reached the ears of the Lord of Hosts.You have lived luxuriously on the land and have indulged yourselves. You have fattened your hearts for the day of slaughter.You have condemned— you have murdered— the righteous man; he does not resist you.Therefore, brothers, be patient until the Lord’s coming. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth and is patient with it until it receives the early and the late rains.
  • 1 Corinthians 7 31
    and those who use the world as though they did not make full use of it. For this world in its current form is passing away.
  • Psalms 102:11
    My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass.
  • Jonah 4:7-8
    When dawn came the next day, God appointed a worm that attacked the plant, and it withered.As the sun was rising, God appointed a scorching east wind. The sun beat down so much on Jonah’s head that he almost fainted, and he wanted to die. He said,“ It’s better for me to die than to live.”
  • Job 21:24-30
    His body is well fed, and his bones are full of marrow.Yet another person dies with a bitter soul, having never tasted prosperity.But they both lie in the dust, and worms cover them.I know your thoughts very well, the schemes you would wrong me with.For you say,“ Where now is the nobleman’s house?” and“ Where are the tents the wicked lived in?”Have you never consulted those who travel the roads? Don’t you accept their reports?Indeed, the evil man is spared from the day of disaster, rescued from the day of wrath.
  • Psalms 73:18-20
    Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.Like one waking from a dream, Lord, when arising, You will despise their image.
  • Psalms 49:6-14
    They trust in their wealth and boast of their abundant riches.Yet these cannot redeem a person or pay his ransom to God—since the price of redeeming him is too costly, one should forever stop trying—so that he may live forever and not see the Pit.For one can see that wise men die; foolish and stupid men also pass away. Then they leave their wealth to others.Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves.But despite his assets, man will not last; he is like the animals that perish.This is the way of those who are arrogant, and of their followers, who approve of their words. SelahLike sheep they are headed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will waste away in Sheol, far from their lofty abode.
  • Ecclesiastes 5:15
    As he came from his mother’s womb, so he will go again, naked as he came; he will take nothing for his efforts that he can carry in his hands.
  • Isaiah 28:1
    Woe to the majestic crown of Ephraim’s drunkards, and to the fading flower of its beautiful splendor, which is on the summit above the rich valley. Woe to those overcome with wine.
  • Isaiah 49:10
    They will not hunger or thirst, the scorching heat or sun will not strike them; for their compassionate One will guide them, and lead them to springs of water.
  • Isaiah 28:4
    The fading flower of his beautiful splendor, which is on the summit above the rich valley, will be like a ripe fig before the summer harvest. Whoever sees it will swallow it while it is still in his hand.
  • 1 Peter 5 4
    And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.