-
當代譯本
人只要觸犯律法中的一條,就等於違犯了全部,
-
新标点和合本
因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为凡遵守全部律法的,只违背了一条就是违犯了所有的律法。
-
和合本2010(神版-简体)
因为凡遵守全部律法的,只违背了一条就是违犯了所有的律法。
-
当代译本
人只要触犯律法中的一条,就等于违犯了全部,
-
圣经新译本
因为凡是遵守全部律法的,只要在一条上失足,就违犯所有的了。
-
中文标准译本
因为那遵守整个律法的人,只在一条上跌倒,就成了干犯所有律法的了。
-
新標點和合本
因為凡遵守全律法的,只在一條上跌倒,他就是犯了眾條。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為凡遵守全部律法的,只違背了一條就是違犯了所有的律法。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為凡遵守全部律法的,只違背了一條就是違犯了所有的律法。
-
聖經新譯本
因為凡是遵守全部律法的,只要在一條上失足,就違犯所有的了。
-
呂振中譯本
因為凡遵守全律法、而在一件事上失腳的、就有全部罪責了。
-
中文標準譯本
因為那遵守整個律法的人,只在一條上跌倒,就成了干犯所有律法的了。
-
文理和合譯本
人守全律而蹶於一、是干眾律也、
-
文理委辦譯本
守全法而犯一誡者、無異犯眾誡、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
守全律法而犯一誡、即犯諸誡、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
守全法而犯一誡者、亦為犯法。
-
New International Version
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
-
New International Reader's Version
Suppose you keep the whole law but trip over just one part of it. Then you are guilty of breaking all of it.
-
English Standard Version
For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
-
New Living Translation
For the person who keeps all of the laws except one is as guilty as a person who has broken all of God’s laws.
-
Christian Standard Bible
For whoever keeps the entire law, and yet stumbles at one point, is guilty of breaking it all.
-
New American Standard Bible
For whoever keeps the whole Law, yet stumbles in one point, has become guilty of all.
-
New King James Version
For whoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is guilty of all.
-
American Standard Version
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all.
-
Holman Christian Standard Bible
For whoever keeps the entire law, yet fails in one point, is guilty of breaking it all.
-
King James Version
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one[ point], he is guilty of all.
-
New English Translation
For the one who obeys the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.
-
World English Bible
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.