<< 雅各書 3:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 新标点和合本
    这样,舌头在百体里也是最小的,却能说大话。看哪,最小的火能点着最大的树林。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 和合本2010(神版-简体)
    同样,舌头是小肢体,却能说大话。看哪,最小的火能点燃最大的树林。
  • 当代译本
    同样,人的舌头虽然很小,却能说夸大的话。看啊,小火星能点燃大森林。
  • 圣经新译本
    照样,舌头虽然是个小肢体,却会说夸大的话。试看,星星之火,可以燎原;
  • 中文标准译本
    照样,舌头虽然是身体上一个小小的部分,却能大大地自夸。看哪,那么小的火,能点燃那么大的森林!
  • 新標點和合本
    這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。看哪,最小的火能點着最大的樹林。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。看哪,最小的火能點燃最大的樹林。
  • 當代譯本
    同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。看啊,小火星能點燃大森林。
  • 聖經新譯本
    照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。試看,星星之火,可以燎原;
  • 呂振中譯本
    舌頭也是這樣。舌頭是個小肢體,竟能誇說大事呢。你看,多麼小的火能點𤏲多麼大堆的樹林木料啊!
  • 中文標準譯本
    照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!
  • 文理和合譯本
    如是、舌為小體、而誇大焉、些須之火、能燃若大之林、
  • 文理委辦譯本
    舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是舌為小體、而能誇大、薪甚多、薪甚多或作林甚茂微火可燃、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    舌在人身、亦復如是其形雖小、其誇實大。星星之火、可以燎原;
  • New International Version
    Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
  • New International Reader's Version
    In the same way, the tongue is a small part of a person’s body. But it talks big. Think about how a small spark can set a big forest on fire.
  • English Standard Version
    So also the tongue is a small member, yet it boasts of great things. How great a forest is set ablaze by such a small fire!
  • New Living Translation
    In the same way, the tongue is a small thing that makes grand speeches. But a tiny spark can set a great forest on fire.
  • Christian Standard Bible
    So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how a small fire sets ablaze a large forest.
  • New American Standard Bible
    So also the tongue is a small part of the body, and yet it boasts of great things. See how great a forest is set aflame by such a small fire!
  • New King James Version
    Even so the tongue is a little member and boasts great things. See how great a forest a little fire kindles!
  • American Standard Version
    So the tongue also is a little member, and boasteth great things. Behold, how much wood is kindled by how small a fire!
  • Holman Christian Standard Bible
    So too, though the tongue is a small part of the body, it boasts great things. Consider how large a forest a small fire ignites.
  • King James Version
    Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
  • New English Translation
    So too the tongue is a small part of the body, yet it has great pretensions. Think how small a flame sets a huge forest ablaze.
  • World English Bible
    So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!

交叉引用

  • 耶利米書 9:3-8
    他們彎起舌頭像弓,為要說謊話;他們在國中增長勢力,不是為誠信。他們惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。你們各人當謹防鄰舍,不可信賴弟兄;因為弟兄盡行欺騙,鄰舍也都往來毀謗人。他們互相欺騙,不說真話,訓練自己的舌頭說謊,竭盡所能地作惡。你居住在詭詐的人中;他們因行詭詐,不願意認識我。這是耶和華說的。所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要熬煉他們,考驗他們;不然,為了我的百姓,我該如何行呢?他們的舌頭是毒箭,說話詭詐,跟鄰舍口說平安,心卻謀害他。
  • 箴言 18:21
    生死在舌頭的掌握之下,喜愛弄舌的,必吃它所結的果實。
  • 詩篇 17:10
    他們的心被油脂包裹,用口說驕傲的話。
  • 箴言 15:2
    智慧人的舌善發知識;愚昧人的口吐出愚昧。
  • 詩篇 73:8-9
    他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話。他們說話自高;他們的口褻瀆上天,他們的舌毀謗全地。
  • 詩篇 52:1-2
    勇士啊,你為何作惡自誇?神的慈愛是常存的。你這行詭詐的人哪,你的舌頭像快利的剃刀,圖謀毀滅。
  • 箴言 12:18
    說話浮躁,猶如刺刀;智慧人的舌頭卻能醫治。
  • 詩篇 10:3
    因為惡人以自己的心願自誇,貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
  • 詩篇 12:2-4
    人人向鄰舍說謊;他們說話嘴唇油滑,心口不一。願耶和華剪除一切油滑的嘴唇,誇大的舌頭。他們說:「我們必能以舌頭取勝,我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢?」
  • 以西結書 28:2
    「人子啊,你要對推羅的君王說,主耶和華如此說:你心裏高傲,說:『我是神明;我在海中坐諸神之位。』雖然你把你的心比作神明的心,你卻不過是人,並不是神明!
  • 耶利米書 18:18
    他們說:「來吧!讓我們設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,有智慧人設謀略,有先知說預言,都未曾斷絕。來吧!讓我們用舌頭攻擊他,不要理他一切的話。」
  • 啟示錄 13:5-6
    龍又賜給那隻獸說誇大褻瀆話的口,又賜給牠權柄可以任意行事四十二個月。那獸就開口向神說褻瀆的話,褻瀆神的名和他的帳幕,就是那些住在天上的。
  • 猶大書 1:16
    這些人喜出怨言,責怪他人,隨從自己的情慾而行,口說誇大的話,為自己的利益諂媚人。
  • 出埃及記 15:9
    仇敵說:『我要追趕,我要追上,我要分擄物,在他們身上滿足我的心願,我要拔刀,親手毀滅他們。』
  • 但以理書 4:30
    王說:「這大巴比倫豈不是我用大能大力建為首都,要顯示我威嚴的榮耀嗎?」
  • 約伯記 22:17
    他們向神說:『離開我們吧!』全能者能把他們怎麼樣呢?
  • 列王紀下 19:22-24
    『你辱罵誰,褻瀆誰,揚起聲來,高舉眼目攻擊誰呢?你攻擊的是以色列的聖者。你藉你的使者辱罵主說:我率領許多戰車登上高山,到黎巴嫩的頂端;我要砍伐其中高大的香柏樹和上好的松樹;我必進到極遙遠的住所,進入最茂盛的森林裏。我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾埃及一切的河流。
  • 約伯記 21:14-15
    他們對神說:『離開我們吧!我們不想知道你的道路。全能者是誰,我們何必事奉他呢?求告他有甚麼益處呢?』
  • 彼得後書 2:18
    他們說虛妄誇大的話,用肉體的情慾和淫蕩的事引誘那些剛脫離錯謬生活的人。
  • 但以理書 3:15
    現在,你們若準備好,一聽見角、號、琴、瑟、三角琴、鼓和各樣樂器的聲音,就俯伏拜我所造的像;若不下拜,必立刻扔在烈火的窰中,有哪一個神明能救你們脫離我的手呢?」
  • 出埃及記 5:2
    法老說:「耶和華是誰,要我聽他的話,讓以色列人去?我不認識耶和華,也不放以色列人走!」
  • 以西結書 29:3
    你要說,主耶和華如此說:埃及王法老,你這臥在自己江河中的海怪,看哪,我與你為敵。你曾說:『我的尼羅河是我的,是我為自己造的。』