<< 雅各書 4:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    設立律法和審判人的只有一位,就是能拯救人也能毀滅人的上帝。你是誰,竟然論斷別人呢?
  • 新标点和合本
    设立律法和判断人的,只有一位,就是那能救人也能灭人的。你是谁,竟敢论断别人呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    立法者和审判者只有一位;他就是那能拯救人也能毁灭人的。你是谁,竟敢评断你的邻舍!
  • 和合本2010(神版-简体)
    立法者和审判者只有一位;他就是那能拯救人也能毁灭人的。你是谁,竟敢评断你的邻舍!
  • 当代译本
    设立律法和审判人的只有一位,就是能拯救人也能毁灭人的上帝。你是谁,竟然论断别人呢?
  • 圣经新译本
    立法的,审判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毁灭人的神;你这判断邻舍的,你是谁呢?
  • 中文标准译本
    那设立律法的和审判者,只有一位;他就是既能拯救又能毁灭的那一位。而你到底是谁,竟然评断邻人呢?
  • 新標點和合本
    設立律法和判斷人的,只有一位,就是那能救人也能滅人的。你是誰,竟敢論斷別人呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    立法者和審判者只有一位;他就是那能拯救人也能毀滅人的。你是誰,竟敢評斷你的鄰舍!
  • 聖經新譯本
    立法的,審判的,只有一位,就是那能拯救人,也能毀滅人的神;你這判斷鄰舍的,你是誰呢?
  • 呂振中譯本
    只有一位是立法者是論斷者,就是能救人能滅人的那一位。你是誰,你這論斷鄰舍的?
  • 中文標準譯本
    那設立律法的和審判者,只有一位;他就是既能拯救又能毀滅的那一位。而你到底是誰,竟然評斷鄰人呢?
  • 文理和合譯本
    立律而擬之者惟一、能救能滅者是也、爾為誰而擬人乎、○
  • 文理委辦譯本
    立法者惟一、能釋罪、能加刑、爾為誰而議他人乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    立律法者惟一、彼能救、亦能滅、爾為誰、竟議他人乎、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫立法司法、但有一位、惟操生殺之權者天主而己。爾何人斯、乃敢評判他人!
  • New International Version
    There is only one Lawgiver and Judge, the one who is able to save and destroy. But you— who are you to judge your neighbor?
  • New International Reader's Version
    There is only one Lawgiver and Judge. He is the God who is able to save life or destroy it. But who are you to judge your neighbor?
  • English Standard Version
    There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • New Living Translation
    God alone, who gave the law, is the Judge. He alone has the power to save or to destroy. So what right do you have to judge your neighbor?
  • Christian Standard Bible
    There is one lawgiver and judge who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • New American Standard Bible
    There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you, judging your neighbor?
  • New King James Version
    There is one Lawgiver, who is able to save and to destroy. Who are you to judge another?
  • American Standard Version
    One only is the lawgiver and judge, even he who is able to save and to destroy: but who art thou that judgest thy neighbor?
  • Holman Christian Standard Bible
    There is one lawgiver and judge who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • King James Version
    There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
  • New English Translation
    But there is only one who is lawgiver and judge– the one who is able to save and destroy. On the other hand, who are you to judge your neighbor?
  • World English Bible
    Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another?

交叉引用

  • 羅馬書 14:4
    你是誰,竟然批評別人的僕人?他做得是否合宜,自然有他的主人負責。他必能做得合宜,因為主能使他做得合宜。
  • 馬太福音 10:28
    那些只能殺害身體,不能毀滅靈魂的人,不用怕他們。但要畏懼那位有權將身體和靈魂一同毀滅在地獄裡的上帝。
  • 羅馬書 2:1
    因此,你這論斷人的啊,不管你是誰,都難逃罪責。你在什麼事上論斷別人,就在什麼事上定了自己的罪,因為你論斷別人的事,自己也在做。
  • 以賽亞書 33:22
    因為耶和華是我們的審判官,是我們的立法者,是我們的君王,是我們的拯救者。
  • 希伯來書 7:25
    所以祂能拯救那些靠著祂來到上帝面前的人,直到永遠,因為祂永遠活著,為他們祈求。
  • 雅各書 5:9
    弟兄姊妹,不要互相埋怨,免得受審判。你們看,審判的主已經站在門外了。
  • 約伯記 38:2
    「是誰用無知的話蒙蔽我的旨意?
  • 路加福音 12:5
    我告訴你們應該懼怕誰,要懼怕上帝——祂有權終結人的生命,並把人丟在地獄裡。是的,我告訴你們,要懼怕祂!
  • 羅馬書 9:20
    你這個人啊!你是誰啊?竟敢頂撞上帝!受造之物怎能對造物主說:「你為什麼把我造成這樣?」
  • 羅馬書 14:13
    所以,我們不可再互相論斷,要留心自己的言行,不要絆倒弟兄姊妹。
  • 撒母耳記上 25:10
    拿八說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?這些日子有很多僕人逃離主人,