-
和合本2010(神版-繁體)
這人該知道,使一個罪人從迷途中回轉,會從死亡中把他的靈魂救回來,而且遮蓋許多的罪。
-
新标点和合本
这人该知道:叫一个罪人从迷路上转回便是救一个灵魂不死,并且遮盖许多的罪。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
-
和合本2010(神版-简体)
这人该知道,使一个罪人从迷途中回转,会从死亡中把他的灵魂救回来,而且遮盖许多的罪。
-
当代译本
他该知道:使一个迷途中的罪人归回正路就是救一个灵魂脱离死亡,并且会遮盖许多罪。
-
圣经新译本
你们应该知道,那使罪人从歧途上转回的,就会拯救他的灵魂脱离死亡,也会遮盖许多罪恶。
-
中文标准译本
这人应当知道:那使一个罪人从他的迷途中回转过来的,将拯救他的灵魂脱离死亡,并且遮盖众多的罪孽。
-
新標點和合本
這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這人該知道,使一個罪人從迷途中回轉,會從死亡中把他的靈魂救回來,而且遮蓋許多的罪。
-
當代譯本
他該知道:使一個迷途中的罪人歸回正路就是救一個靈魂脫離死亡,並且會遮蓋許多罪。
-
聖經新譯本
你們應該知道,那使罪人從歧途上轉回的,就會拯救他的靈魂脫離死亡,也會遮蓋許多罪惡。
-
呂振中譯本
你們該知道,叫一個罪人從失迷路上回轉過來的、必拯救他的靈魂出死,也必掩沒許多的罪。
-
中文標準譯本
這人應當知道:那使一個罪人從他的迷途中回轉過來的,將拯救他的靈魂脫離死亡,並且遮蓋眾多的罪孽。
-
文理和合譯本
當知使罪人反自迷途、乃救一人免死、掩罪多矣、
-
文理委辦譯本
當知使罪人去邪反正、則可救一人弗死、且可蓋其愆也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當知使罪人由迷途反正、乃救其靈魂不死、且掩多罪焉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
當知使一罪人去邪歸正、便是救拔一條靈魂出於死地;爾亦可將功贖罪矣。
-
New International Version
remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
-
New International Reader's Version
Then here is what I want you to remember. Anyone who keeps a sinner from going astray will save them from death. God will erase many sins by forgiving them.
-
English Standard Version
let him know that whoever brings back a sinner from his wandering will save his soul from death and will cover a multitude of sins.
-
New Living Translation
you can be sure that whoever brings the sinner back from wandering will save that person from death and bring about the forgiveness of many sins.
-
Christian Standard Bible
let that person know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
-
New American Standard Bible
let him know that the one who has turned a sinner from the error of his way will save his soul from death and cover a multitude of sins.
-
New King James Version
let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins.
-
American Standard Version
let him know, that he who converteth a sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall cover a multitude of sins.
-
Holman Christian Standard Bible
let him know that whoever turns a sinner from the error of his way will save his life from death and cover a multitude of sins.
-
King James Version
Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins.
-
New English Translation
he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path will save that person’s soul from death and will cover a multitude of sins.
-
World English Bible
let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.