<< ผู้วินิจฉัย 1:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们中间谁当首先上去攻击迦南人,与他们争战?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们中间谁当首先上去攻打迦南人,与他们争战呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们中间谁当首先上去攻打迦南人,与他们争战呢?”
  • 当代译本
    约书亚去世以后,以色列人求问耶和华:“我们哪一个支派先上去攻打迦南人呢?”
  • 圣经新译本
    约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“谁要为我们首先去攻打迦南人,与他们作战呢?”
  • 新標點和合本
    約書亞死後,以色列人求問耶和華說:「我們中間誰當首先上去攻擊迦南人,與他們爭戰?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞死後,以色列人求問耶和華說:「我們中間誰當首先上去攻打迦南人,與他們爭戰呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞死後,以色列人求問耶和華說:「我們中間誰當首先上去攻打迦南人,與他們爭戰呢?」
  • 當代譯本
    約書亞去世以後,以色列人求問耶和華:「我們哪一個支派先上去攻打迦南人呢?」
  • 聖經新譯本
    約書亞死後,以色列人求問耶和華說:“誰要為我們首先去攻打迦南人,與他們作戰呢?”
  • 呂振中譯本
    約書亞死了以後,以色列人求問永恆主說:『誰要為我們先上去攻擊迦南人,和他們交戰呢?』
  • 文理和合譯本
    約書亞卒後、以色列人諮諏耶和華曰、孰可先往、為我攻迦南人、與之戰、
  • 文理委辦譯本
    約書亞既沒、以色列族問於耶和華曰、孰可先往、代我攻迦南人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞卒後、以色列人問於主曰、誰當為我儕先往、誰當為我儕先往或作我儕中誰當先往攻迦南人而與之戰、
  • New International Version
    After the death of Joshua, the Israelites asked the Lord,“ Who of us is to go up first to fight against the Canaanites?”
  • New International Reader's Version
    Joshua died. After that, the Israelites spoke to the Lord. They asked him,“ Who of us will go up first and fight against the Canaanites?”
  • English Standard Version
    After the death of Joshua, the people of Israel inquired of the Lord,“ Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?”
  • New Living Translation
    After the death of Joshua, the Israelites asked the Lord,“ Which tribe should go first to attack the Canaanites?”
  • Christian Standard Bible
    After the death of Joshua, the Israelites inquired of the LORD,“ Who will be the first to fight for us against the Canaanites?”
  • New American Standard Bible
    Now it came about after the death of Joshua that the sons of Israel inquired of the Lord, saying,“ Who shall go up first for us against the Canaanites, to fight against them?”
  • New King James Version
    Now after the death of Joshua it came to pass that the children of Israel asked the Lord, saying,“ Who shall be first to go up for us against the Canaanites to fight against them?”
  • American Standard Version
    And it came to pass after the death of Joshua, that the children of Israel asked of Jehovah, saying, Who shall go up for us first against the Canaanites, to fight against them?
  • Holman Christian Standard Bible
    After the death of Joshua, the Israelites inquired of the Lord,“ Who will be the first to fight for us against the Canaanites?”
  • King James Version
    Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?
  • New English Translation
    After Joshua died, the Israelites asked the LORD,“ Who should lead the invasion against the Canaanites and launch the attack?”
  • World English Bible
    After the death of Joshua, the children of Israel asked of Yahweh, saying,“ Who should go up for us first against the Canaanites, to fight against them?”

交叉引用

  • กันดารวิถี 27:21
    He is to stand before Eleazar the priest, who will obtain decisions for him by inquiring of the Urim before the Lord. At his command he and the entire community of the Israelites will go out, and at his command they will come in.” (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 20:18
    The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said,“ Who of us is to go up first to fight against the Benjamites?” The Lord replied,“ Judah shall go first.” (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 20:28
    with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked,“ Shall we go up again to fight against the Benjamites, our fellow Israelites, or not?” The Lord responded,“ Go, for tomorrow I will give them into your hands.” (niv)
  • 1ซามูเอล 22:9-10
    But Doeg the Edomite, who was standing with Saul’s officials, said,“ I saw the son of Jesse come to Ahimelek son of Ahitub at Nob.Ahimelek inquired of the Lord for him; he also gave him provisions and the sword of Goliath the Philistine.” (niv)
  • โยชูวา 24:29-30
    After these things, Joshua son of Nun, the servant of the Lord, died at the age of a hundred and ten.And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Serah in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. (niv)
  • 1ซามูเอล 23:9-10
    When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest,“ Bring the ephod.”David said,“ Lord, God of Israel, your servant has heard definitely that Saul plans to come to Keilah and destroy the town on account of me. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 1:27
    But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land. (niv)
  • อพยพ 28:30
    Also put the Urim and the Thummim in the breastpiece, so they may be over Aaron’s heart whenever he enters the presence of the Lord. Thus Aaron will always bear the means of making decisions for the Israelites over his heart before the Lord. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 3:1-6
    These are the nations the Lord left to test all those Israelites who had not experienced any of the wars in Canaan( he did this only to teach warfare to the descendants of the Israelites who had not had previous battle experience):the five rulers of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites living in the Lebanon mountains from Mount Baal Hermon to Lebo Hamath.They were left to test the Israelites to see whether they would obey the Lord’s commands, which he had given their ancestors through Moses.The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.They took their daughters in marriage and gave their own daughters to their sons, and served their gods. (niv)