-
當代譯本
便雅憫人沒有趕走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他們住在一起。
-
新标点和合本
便雅悯人没有赶出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷与便雅悯人同住,直到今日。
-
和合本2010(上帝版-简体)
至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
-
和合本2010(神版-简体)
至于住耶路撒冷的耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。
-
当代译本
便雅悯人没有赶走居住在耶路撒冷的耶布斯人,耶布斯人至今仍和他们住在一起。
-
圣经新译本
便雅悯人没有赶走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人与便雅悯人一同住在耶路撒冷,直到今日。
-
新標點和合本
便雅憫人沒有趕出住耶路撒冷的耶布斯人。耶布斯人仍在耶路撒冷與便雅憫人同住,直到今日。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
-
和合本2010(神版-繁體)
至於住耶路撒冷的耶布斯人,便雅憫人沒有把他們趕出。於是,耶布斯人與便雅憫人同住在耶路撒冷,直到今日。
-
聖經新譯本
便雅憫人沒有趕走住在耶路撒冷的耶布斯人,所以耶布斯人與便雅憫人一同住在耶路撒冷,直到今日。
-
呂振中譯本
至於住耶路撒冷的耶布斯人、便雅憫人卻沒有把他們趕出;於是耶布斯人和便雅憫人就同住在耶路撒冷、直到今日。
-
文理和合譯本
居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、仍在耶路撒冷、與便雅憫人偕居、至於今日、○
-
文理委辦譯本
耶布士人處於耶路撒冷、不為便雅憫族所逐、故得與之偕居、至於今日。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、耶布斯人與便雅憫人同居耶路撒冷、至於今日、○
-
New International Version
The Benjamites, however, did not drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.
-
New International Reader's Version
But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day they live there with the people of Benjamin.
-
English Standard Version
But the people of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem, so the Jebusites have lived with the people of Benjamin in Jerusalem to this day.
-
New Living Translation
The tribe of Benjamin, however, failed to drive out the Jebusites, who were living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live in Jerusalem among the people of Benjamin.
-
Christian Standard Bible
At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day.
-
New American Standard Bible
But the sons of Benjamin did not drive out the Jebusites who lived in Jerusalem; so the Jebusites have lived with the sons of Benjamin in Jerusalem to this day.
-
New King James Version
But the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; so the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
-
American Standard Version
And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
-
Holman Christian Standard Bible
At the same time the Benjaminites did not drive out the Jebusites who were living in Jerusalem. The Jebusites have lived among the Benjaminites in Jerusalem to this day.
-
King James Version
And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.
-
New English Translation
The men of Benjamin, however, did not conquer the Jebusites living in Jerusalem. The Jebusites live with the people of Benjamin in Jerusalem to this very day.
-
World English Bible
The children of Benjamin didn’t drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem, but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.