<< 士师记 1:26 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    那人往赫人之地去,筑了一座城,起名叫路斯。那城到如今还叫这名。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那人往赫人之地去,建造了一座城,起名叫路斯。那城到如今还叫这名。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那人往赫人之地去,建造了一座城,起名叫路斯。那城到如今还叫这名。
  • 当代译本
    后来,那人搬到赫人的地方,筑了一座城,称之为路斯,沿用至今。
  • 圣经新译本
    那人到赫人之地去了,筑了一座城,给它起名叫路斯;直到今日那城还叫这名。
  • 新標點和合本
    那人往赫人之地去,築了一座城,起名叫路斯。那城到如今還叫這名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那人往赫人之地去,建造了一座城,起名叫路斯。那城到如今還叫這名。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那人往赫人之地去,建造了一座城,起名叫路斯。那城到如今還叫這名。
  • 當代譯本
    後來,那人搬到赫人的地方,築了一座城,稱之為路斯,沿用至今。
  • 聖經新譯本
    那人到赫人之地去了,築了一座城,給它起名叫路斯;直到今日那城還叫這名。
  • 呂振中譯本
    那人往赫人之地去,建造了一座城,起它起名叫路斯;直到今日、那城還叫這名。
  • 文理和合譯本
    其人乃往赫人之地建邑、名曰路斯、迄今其名尚存、○
  • 文理委辦譯本
    往赫人之地建邑、名之曰路斯、迄於今日、其名尚存。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人遂往赫人之地建邑、名之曰路斯、此其名至於今日、○
  • New International Version
    He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day.
  • New International Reader's Version
    Then he went to the land of the Hittites. He built a city there. He called it Luz. That’s still its name to this day.
  • English Standard Version
    And the man went to the land of the Hittites and built a city and called its name Luz. That is its name to this day.
  • New Living Translation
    Later the man moved to the land of the Hittites, where he built a town. He named it Luz, which is its name to this day.
  • Christian Standard Bible
    Then the man went to the land of the Hittites, built a town, and named it Luz. That is its name still today.
  • New American Standard Bible
    Then the man went to the land of the Hittites and built a city, and named it Luz, which is its name to this day.
  • New King James Version
    And the man went to the land of the Hittites, built a city, and called its name Luz, which is its name to this day.
  • American Standard Version
    And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz, which is the name thereof unto this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the man went to the land of the Hittites, built a town, and named it Luz. That is its name to this day.
  • King James Version
    And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which[ is] the name thereof unto this day.
  • New English Translation
    He moved to Hittite country and built a city. He named it Luz, and it has kept that name to this very day.
  • World English Bible
    The man went into the land of the Hittites, built a city, and called its name Luz, which is its name to this day.

交叉引用

  • 列王纪下 7:6
    因为主使亚兰人的军队听见车马的声音,是大军的声音;他们就彼此说:“这必是以色列王贿买赫人的诸王和埃及人的诸王来攻击我们。” (cunps)
  • 历代志下 1:17
    他们从埃及买来的车,每辆价银六百舍客勒,马每匹一百五十舍客勒。赫人诸王和亚兰诸王所买的车马,也是按这价值经他们手买来的。 (cunps)