<< 士師記 1:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    猶大人攻打迦南人和比利洗人,耶和華使他們得勝,在比色殺了一萬敵軍。
  • 新标点和合本
    犹大就上去;耶和华将迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 当代译本
    犹大人攻打迦南人和比利洗人,耶和华使他们得胜,在比色杀了一万敌军。
  • 圣经新译本
    犹大上去了;耶和华就把迦南人和比利洗人交在他们手中;他们在比色击杀了一万人。
  • 新標點和合本
    猶大就上去;耶和華將迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 聖經新譯本
    猶大上去了;耶和華就把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊殺了一萬人。
  • 呂振中譯本
    猶大就上去;永恆主把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊敗了一萬人。
  • 文理和合譯本
    猶大人乃往、耶和華以迦南人比利洗人付於其手、在比色殺其人一萬、
  • 文理委辦譯本
    猶大族乃往、耶和華以迦南人、比哩洗人、付於其手、在庇泄殺人一萬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人乃往、主以迦南人、比利洗人、付於其手、在比色殺敵一萬、
  • New International Version
    When Judah attacked, the Lord gave the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek.
  • New International Reader's Version
    When the men of Judah attacked, the Lord helped them. He handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men at Bezek.
  • English Standard Version
    Then Judah went up and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated 10,000 of them at Bezek.
  • New Living Translation
    When the men of Judah attacked, the Lord gave them victory over the Canaanites and Perizzites, and they killed 10,000 enemy warriors at the town of Bezek.
  • Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down ten thousand men in Bezek.
  • New American Standard Bible
    Judah went up, and the Lord handed over to them the Canaanites and the Perizzites, and they defeated ten thousand men at Bezek.
  • New King James Version
    Then Judah went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they killed ten thousand men at Bezek.
  • American Standard Version
    And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men in Bezek.
  • King James Version
    And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
  • New English Translation
    The men of Judah attacked, and the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
  • World English Bible
    Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.

交叉引用

  • 撒母耳記上 11:8
    掃羅在比色統計以色列人,共有三十萬,從猶大來的有三萬。
  • 申命記 9:3
    但今天你們要知道,你們的上帝耶和華要走在你們前面,像烈火一樣吞噬他們。祂要制伏他們,使你們迅速趕走他們,毀滅他們,正如祂對你們的應許。
  • 申命記 7:2
    當你們的上帝耶和華把他們交在你們手裡、使你們打敗他們後,你們必須徹底毀滅他們。不可與他們立約,不可憐憫他們。
  • 撒母耳記上 17:46-47
    今天,耶和華必把你交在我手中,我必殺死你,砍掉你的頭,用非利士軍兵的屍體餵天上的飛禽和地上的走獸,使普天下都知道以色列有上帝。這裡所有的人都必知道耶和華拯救人不靠刀槍,因為祂掌管戰爭的勝負。祂必把你們交在我們手中。」
  • 出埃及記 23:28-29
    我要派黃蜂做你的先鋒,趕走那些希未人、迦南人和赫人。我不會在一年之內把這些人全部趕走,免得土地荒涼,野獸肆虐。
  • 列王紀上 22:6
    於是,以色列王就召來了大約四百名先知,問他們:「我可以去攻打基列的拉末嗎?」他們說:「可以去,主必把那城交在王手中。」
  • 撒母耳記上 14:6
    約拿單對拿兵器的年輕人說:「我們去那些未受割禮之人的軍營,也許耶和華會幫助我們。祂使人得勝不在乎人數多少。」
  • 約書亞記 11:6-8
    耶和華對約書亞說:「你不要懼怕他們。明天這個時候,我必把他們全部交給以色列人殺戮,你要砍斷他們馬匹的蹄筋,燒毀他們的戰車。」於是,約書亞率領所有的軍兵在米倫河邊突襲敵軍。耶和華把敵軍交在以色列人手中,以色列人打敗了他們,追殺他們直到西頓大城、米斯利弗·瑪音和東面的米斯巴谷,全部消滅了他們,一個沒留。
  • 撒母耳記上 14:10
    但如果他們說,『你們來我們這裡!』我們就去,因為那表示耶和華已經把他們交在我們手裡了。」
  • 約書亞記 10:8-10
    耶和華對約書亞說:「不要害怕,我已經把他們交在你手中,他們沒有一人能抵擋你。」約書亞從吉甲出發,連夜趕路,突襲敵人。耶和華使亞摩利聯軍陣腳大亂,以色列人就在基遍大敗敵軍,在去伯·和崙的上坡路上追殺他們,一直追到亞西加和瑪基大。
  • 列王紀上 22:15
    米該雅來到以色列王面前,王就問他:「米該雅啊,我可不可以去攻打基列的拉末?」米該雅回答說:「上去攻打吧,一定得勝,耶和華必將那城交在王手中。」