<< Richter 1:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    犹大就上去;耶和华将迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。
  • 当代译本
    犹大人攻打迦南人和比利洗人,耶和华使他们得胜,在比色杀了一万敌军。
  • 圣经新译本
    犹大上去了;耶和华就把迦南人和比利洗人交在他们手中;他们在比色击杀了一万人。
  • 新標點和合本
    猶大就上去;耶和華將迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大就上去,耶和華把迦南人和比利洗人交在他們手中。他們在比色擊殺了一萬人。
  • 當代譯本
    猶大人攻打迦南人和比利洗人,耶和華使他們得勝,在比色殺了一萬敵軍。
  • 聖經新譯本
    猶大上去了;耶和華就把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊殺了一萬人。
  • 呂振中譯本
    猶大就上去;永恆主把迦南人和比利洗人交在他們手中;他們在比色擊敗了一萬人。
  • 文理和合譯本
    猶大人乃往、耶和華以迦南人比利洗人付於其手、在比色殺其人一萬、
  • 文理委辦譯本
    猶大族乃往、耶和華以迦南人、比哩洗人、付於其手、在庇泄殺人一萬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大人乃往、主以迦南人、比利洗人、付於其手、在比色殺敵一萬、
  • New International Version
    When Judah attacked, the Lord gave the Canaanites and Perizzites into their hands, and they struck down ten thousand men at Bezek.
  • New International Reader's Version
    When the men of Judah attacked, the Lord helped them. He handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men at Bezek.
  • English Standard Version
    Then Judah went up and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hand, and they defeated 10,000 of them at Bezek.
  • New Living Translation
    When the men of Judah attacked, the Lord gave them victory over the Canaanites and Perizzites, and they killed 10,000 enemy warriors at the town of Bezek.
  • Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down ten thousand men in Bezek.
  • New American Standard Bible
    Judah went up, and the Lord handed over to them the Canaanites and the Perizzites, and they defeated ten thousand men at Bezek.
  • New King James Version
    Then Judah went up, and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand; and they killed ten thousand men at Bezek.
  • American Standard Version
    And Judah went up; and Jehovah delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they smote of them in Bezek ten thousand men.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Judah attacked, the Lord handed the Canaanites and Perizzites over to them. They struck down 10,000 men in Bezek.
  • King James Version
    And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.
  • New English Translation
    The men of Judah attacked, and the LORD handed the Canaanites and Perizzites over to them. They killed ten thousand men at Bezek.
  • World English Bible
    Judah went up, and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand. They struck ten thousand men in Bezek.

交叉引用

  • 1 Samuel 11 8
    When Saul mustered them at Bezek, the men of Israel numbered three hundred thousand and those of Judah thirty thousand. (niv)
  • 5 Mose 9 3
    But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the Lord has promised you. (niv)
  • 5 Mose 7 2
    and when the Lord your God has delivered them over to you and you have defeated them, then you must destroy them totally. Make no treaty with them, and show them no mercy. (niv)
  • 1 Samuel 17 46-1 Samuel 17 47
    This day the Lord will deliver you into my hands, and I’ll strike you down and cut off your head. This very day I will give the carcasses of the Philistine army to the birds and the wild animals, and the whole world will know that there is a God in Israel.All those gathered here will know that it is not by sword or spear that the Lord saves; for the battle is the Lord’s, and he will give all of you into our hands.” (niv)
  • 2 Mose 23 28-2 Mose 23 29
    I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you. (niv)
  • 1 Könige 22 6
    So the king of Israel brought together the prophets— about four hundred men— and asked them,“ Shall I go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?”“ Go,” they answered,“ for the Lord will give it into the king’s hand.” (niv)
  • 1 Samuel 14 6
    Jonathan said to his young armor-bearer,“ Come, let’s go over to the outpost of those uncircumcised men. Perhaps the Lord will act in our behalf. Nothing can hinder the Lord from saving, whether by many or by few.” (niv)
  • Josua 11:6-8
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them, slain, over to Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”So Joshua and his whole army came against them suddenly at the Waters of Merom and attacked them,and the Lord gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left. (niv)
  • 1 Samuel 14 10
    But if they say,‘ Come up to us,’ we will climb up, because that will be our sign that the Lord has given them into our hands.” (niv)
  • Josua 10:8-10
    The Lord said to Joshua,“ Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you.”After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.The Lord threw them into confusion before Israel, so Joshua and the Israelites defeated them completely at Gibeon. Israel pursued them along the road going up to Beth Horon and cut them down all the way to Azekah and Makkedah. (niv)
  • 1 Könige 22 15
    When he arrived, the king asked him,“ Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?”“ Attack and be victorious,” he answered,“ for the Lord will give it into the king’s hand.” (niv)