<< Judges 10:15 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the children of Israel said to the Lord,“ We have sinned! Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray.”
  • 新标点和合本
    以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,任凭你随意待我们吧!只求你今日拯救我们。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,照你看为好的待我们,只求你今日拯救我们吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,照你看为好的待我们,只求你今日拯救我们吧!”
  • 当代译本
    他们对耶和华说:“我们犯了罪,任你处置我们,只求你今天拯救我们。”
  • 圣经新译本
    以色列人对耶和华说:“我们犯了罪了,你任意对待我们吧;只求你今日拯救我们。”
  • 新標點和合本
    以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,任憑你隨意待我們吧!只求你今日拯救我們。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,照你看為好的待我們,只求你今日拯救我們吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,照你看為好的待我們,只求你今日拯救我們吧!」
  • 當代譯本
    他們對耶和華說:「我們犯了罪,任你處置我們,只求你今天拯救我們。」
  • 聖經新譯本
    以色列人對耶和華說:“我們犯了罪了,你任意對待我們吧;只求你今日拯救我們。”
  • 呂振中譯本
    以色列人對永恆主說:『我們犯了罪了:你看怎麼好就怎麼待我們吧;只求你今日援救我們好啦。』
  • 文理和合譯本
    以色列人謂耶和華曰、我干罪矣、任爾隨意待我、惟求今日救援、
  • 文理委辦譯本
    以色列族曰、我已犯罪、任爾譴責、惟祈今日得救為幸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人禱主曰、我已犯罪、任主懲責、惟求主今日救我、
  • New International Version
    But the Israelites said to the Lord,“ We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now.”
  • New International Reader's Version
    But the Israelites replied to the Lord,“ We have sinned. Do to us what you think is best. But please save us now.”
  • English Standard Version
    And the people of Israel said to the Lord,“ We have sinned; do to us whatever seems good to you. Only please deliver us this day.”
  • New Living Translation
    But the Israelites pleaded with the Lord and said,“ We have sinned. Punish us as you see fit, only rescue us today from our enemies.”
  • Christian Standard Bible
    But the Israelites said,“ We have sinned. Deal with us as you see fit; only rescue us today!”
  • New American Standard Bible
    Then the sons of Israel said to the Lord,“ We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please save us this day.”
  • American Standard Version
    And the children of Israel said unto Jehovah, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; only deliver us, we pray thee, this day.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Israelites said,“ We have sinned. Deal with us as You see fit; only deliver us today!”
  • King James Version
    And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day.
  • New English Translation
    But the Israelites said to the LORD,“ We have sinned. You do to us as you see fit, but deliver us today!”
  • World English Bible
    The children of Israel said to Yahweh,“ We have sinned! Do to us whatever seems good to you; only deliver us, please, today.”

交叉引用

  • 1 Samuel 3 18
    Then Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said,“ It is the Lord. Let Him do what seems good to Him.”
  • 2 Samuel 15 26
    But if He says thus:‘ I have no delight in you,’ here I am, let Him do to me as seems good to Him.”
  • Joshua 9:25
    And now, here we are, in your hands; do with us as it seems good and right to do to us.”
  • 2 Samuel 10 12
    Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the Lord do what is good in His sight.”
  • 1John 1:8-10
  • Jonah 2:4
    Then I said,‘ I have been cast out of Your sight; Yet I will look again toward Your holy temple.’
  • 2 Samuel 24 10
    And David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the Lord,“ I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O Lord, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.”
  • Job 33:27
    Then he looks at men and says,‘ I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.’
  • Proverbs 28:13
    He who covers his sins will not prosper, But whoever confesses and forsakes them will have mercy.
  • Jonah 3:9
    Who can tell if God will turn and relent, and turn away from His fierce anger, so that we may not perish?
  • 2 Samuel 24 14
    And David said to Gad,“ I am in great distress. Please let us fall into the hand of the Lord, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.”
  • 2 Samuel 12 13
    So David said to Nathan,“ I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David,“ The Lord also has put away your sin; you shall not die.
  • Job 34:31-32
    “ For has anyone said to God,‘ I have borne chastening; I will offend no more;Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will do no more’?