<< 士师记 10:7 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人的手中和亚扪人的手中。
  • 新标点和合本
    耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华的怒气向以色列发作,把他们交给非利士人和亚扪人的手中。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华的怒气向以色列发作,把他们交给非利士人和亚扪人的手中。
  • 当代译本
    耶和华向他们发怒,把他们交在非利士人和亚扪人手中。
  • 新標點和合本
    耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人和亞捫人的手中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華的怒氣向以色列發作,把他們交給非利士人和亞捫人的手中。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華的怒氣向以色列發作,把他們交給非利士人和亞捫人的手中。
  • 當代譯本
    耶和華向他們發怒,把他們交在非利士人和亞捫人手中。
  • 聖經新譯本
    耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人的手中和亞捫人的手中。
  • 呂振中譯本
    永恆主向以色列人發怒,就把他們交付在非利士人手中、和亞捫人手中。
  • 文理和合譯本
    耶和華怒以色列人、付於非利士人、及亞捫人之手、
  • 文理委辦譯本
    耶和華震怒、付之於非利士人及亞捫人手、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主向以色列人震怒、付之於非利士人與亞捫人之手、
  • New International Version
    he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
  • New International Reader's Version
    So the Lord became very angry with them. He handed them over to the Philistines and the Ammonites.
  • English Standard Version
    So the anger of the Lord was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites,
  • New Living Translation
    So the Lord burned with anger against Israel, and he turned them over to the Philistines and the Ammonites,
  • Christian Standard Bible
    So the LORD’s anger burned against Israel, and he sold them to the Philistines and the Ammonites.
  • New American Standard Bible
    And the anger of the Lord burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the sons of Ammon.
  • New King James Version
    So the anger of the Lord was hot against Israel; and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the people of Ammon.
  • American Standard Version
    And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord’s anger burned against Israel, and He sold them to the Philistines and the Ammonites.
  • King James Version
    And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.
  • New English Translation
    The LORD was furious with Israel and turned them over to the Philistines and Ammonites.
  • World English Bible
    Yahweh’s anger burned against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the children of Ammon.

交叉引用

  • 士师记 2:14
    耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在抢掠的人手中,他们就抢掠他们;他又把他们完全交在他们四围的仇敌手中,以致他们在仇敌面前再不能站立得住。
  • 那鸿书 1:2
    耶和华是嫉恶和施行报复的神;耶和华施行报复,并且满怀烈怒;耶和华向他的对头施行报复,向他的仇敌怀怒。
  • 那鸿书 1:6
    在他盛怒之下,谁能站得住呢?他的烈怒谁能受得了呢?他的忿怒像火一般喷出来,磐石在他面前都崩裂了。
  • 诗篇 44:12
    你把你的子民廉价出售;他们的售价并没有使你得到利益。
  • 撒母耳记上 12:9-10
    他们却忘记了耶和华他们的神,神就把他们交在夏琐的将军西西拉的手中,以及非利士人和摩押王的手中,于是这些人常常攻打他们。他们就哀求耶和华,说:‘我们犯了罪,因为我们背弃了耶和华,又去服事巴力和亚斯他录。现在求你救我们脱离仇敌的手,我们就必事奉你。’
  • 以赛亚书 50:1
    耶和华这样说:“我离弃了你们的母亲,休书在哪里呢?或者我的债主中,哪一个是我把你们卖了给他的呢?看哪!你们被卖是因你们的罪孽;你们的母亲被离弃是因你们的过犯。
  • 申命记 31:16-18
    耶和华对摩西说:“看哪,你快要和你的列祖长眠了;这人民要起来,在他们所要去的地方,在那地的人中,与外族人的神行邪淫,离弃我,破坏我与他们所立的约。到了那日,我必向他们大发烈怒,离弃他们,掩面不顾他们,他们就必被吞灭,并且遭遇很多灾祸和患难。到了那日,他们必说:‘我们遭遇这些灾祸,不是因为我们的神不在我们中间吗?’到了那日,因为他们偏向了别的神,和所作的一切恶事,我必掩面不顾他们。
  • 申命记 32:16-22
    他们以外族人的神激动了神的愤恨,以可憎之事惹起了他的怒气。他们献祭给鬼魔(他们不是神),就是他们从来不认识的神,是近来新兴的,是你们的列祖所不惧怕的。你轻忽了生你的磐石,你忘记了产你的神。因为他的儿女激怒了神,耶和华看见了,就弃绝了他们,说:‘我必掩面不顾他们,要看看他们的结局怎样;因为他们是乖曲的一代,心里没有信实的人。他们以不是神的神激动了我的愤恨,以虚无之物惹动了我的怒气;我也以不是子民的人激动他们的愤恨,以愚昧的国民惹动他们的怒气。因为在我的怒中有火燃烧起来,烧到阴间的深处,把大地和地的出产尽都吞灭,连山的根基也烧着了。
  • 申命记 29:20-28
    耶和华必不肯饶恕他;耶和华的怒气和愤恨必向这人发作,这书上所写的一切咒诅都要降在那人身上,耶和华也必从天下涂抹他的名。耶和华必照着写在这律法书上的约的一切咒诅,把他从以色列众支派中分别出来,使他遭受灾祸。“后代的人,就是你们以后兴起来的子孙,和从远方来的外族人,看见了这地的灾难和耶和华降与这地的疾病,又看见了遍地有硫磺,有盐卤,有火烧,没有播种,没有出产,寸草不生,好像耶和华在烈怒和怒火中毁灭的所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁一样,看见了这些的人和万国的人都要问:‘耶和华为什么向这地这样行呢?为什么大发烈怒呢?’人就必回答:‘是因为他们离弃了耶和华他们列祖的神的约,就是耶和华把他们从埃及地领出来的时候,与他们所立的;去事奉别的神,向他们叩拜,就是他们不认识的神,也是耶和华没有给他们指定要拜的神;所以耶和华向这地大发烈怒,把这书上所写的一切咒诅都降在这地上;于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’
  • 诗篇 74:1
    神啊!你为什么永远丢弃我们呢?为什么你的怒气向你草场上的羊群好像烟冒出呢?(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 士师记 4:2
    因此耶和华把他们交在迦南王耶宾手中,耶宾那时在夏琐作王;他的军长西西拉,住在夏罗设歌印。
  • 约书亚记 23:15-16
    耶和华你们的神应许你们的一切福气怎样临到你们身上,耶和华也必照样使各样的灾祸临到你们身上,直到把你们从耶和华你们的神赐给你们的这美地上消灭为止。如果你们违背了耶和华你们的神吩咐你们遵守的约,去事奉别的神,敬拜他们,耶和华必向你们大发烈怒,使你们从他赐给你们的美地上迅速灭亡。”