主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
士師記 14:7
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
參孫下去跟那女子說話,看着就喜歡她。
新标点和合本
参孙下去与女子说话,就喜悦她;
和合本2010(上帝版-简体)
参孙下去跟那女子说话,看着就喜欢她。
和合本2010(神版-简体)
参孙下去跟那女子说话,看着就喜欢她。
当代译本
到了亭拿,参孙跟那女子交谈,很喜欢她。
圣经新译本
参孙下去,和那女子说话,就看中了她。
新標點和合本
參孫下去與女子說話,就喜悅她;
和合本2010(上帝版-繁體)
參孫下去跟那女子說話,看着就喜歡她。
當代譯本
到了亭拿,參孫跟那女子交談,很喜歡她。
聖經新譯本
參孫下去,和那女子說話,就看中了她。
呂振中譯本
參孫下去、對那女子說話,看來很中意她。
文理和合譯本
遂往與女語、甚悅之、
文理委辦譯本
遂往偕婦談言、意甚悅之。
施約瑟淺文理新舊約聖經
參孫遂下、與女語而悅之、
New International Version
Then he went down and talked with the woman, and he liked her.
New International Reader's Version
Then he went down and talked with the woman. He liked her.
English Standard Version
Then he went down and talked with the woman, and she was right in Samson’s eyes.
New Living Translation
When Samson arrived in Timnah, he talked with the woman and was very pleased with her.
Christian Standard Bible
Then he went and spoke to the woman, because she seemed right to Samson.
New American Standard Bible
So he went down and talked to the woman; and she looked pleasing to Samson.
New King James Version
Then he went down and talked with the woman; and she pleased Samson well.
American Standard Version
And he went down, and talked with the woman, and she pleased Samson well.
King James Version
And he went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well.
New English Translation
Samson continued on down to Timnah and spoke to the girl. In his opinion, she was just the right one.
World English Bible
He went down and talked with the woman, and she pleased Samson well.
交叉引用
结果为空