<< 士师记 16:28 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    参孙求告耶和华说:“主耶和华啊,求你眷念我。神啊,就这一次,求你赐给我力量,使我向非利士人报那挖我双眼的仇。”
  • 新标点和合本
    参孙求告耶和华说:“主耶和华啊,求你眷念我。神啊,求你赐我这一次的力量,使我在非利士人身上报那剜我双眼的仇。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    参孙求告耶和华说:“主耶和华啊,求你眷念我。上帝啊,就这一次,求你赐给我力量,使我向非利士人报那挖我双眼的仇。”
  • 当代译本
    参孙向耶和华祷告说:“主耶和华啊,求你眷顾我!上帝啊,求你再次赐给我力量,使我向非利士人报剜眼之仇。”
  • 圣经新译本
    参孙呼求耶和华,说:“主耶和华啊,求你记念我;神啊,求你加强我这一次的力量,只这一次罢了,使我尽一次在非利士人身上报那剜我双眼的仇!”
  • 新標點和合本
    參孫求告耶和華說:「主耶和華啊,求你眷念我。神啊,求你賜我這一次的力量,使我在非利士人身上報那剜我雙眼的仇。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    參孫求告耶和華說:「主耶和華啊,求你眷念我。上帝啊,就這一次,求你賜給我力量,使我向非利士人報那挖我雙眼的仇。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    參孫求告耶和華說:「主耶和華啊,求你眷念我。神啊,就這一次,求你賜給我力量,使我向非利士人報那挖我雙眼的仇。」
  • 當代譯本
    參孫向耶和華禱告說:「主耶和華啊,求你眷顧我!上帝啊,求你再次賜給我力量,使我向非利士人報剜眼之仇。」
  • 聖經新譯本
    參孫呼求耶和華,說:“主耶和華啊,求你記念我;神啊,求你加強我這一次的力量,只這一次罷了,使我盡一次在非利士人身上報那剜我雙眼的仇!”
  • 呂振中譯本
    參孫呼求永恆主說:『主永恆主啊,眷念着我;上帝啊,加強我這一次的力量,就只這一次,使我從非利士人身上儘一次報他那剜我雙眼的仇。』
  • 文理和合譯本
    參孫籲耶和華曰、主耶和華歟、求爾垂念我、上帝歟、求爾堅固我、惟此一次、以報非利士人抉我二目之仇、
  • 文理委辦譯本
    參孫籲耶和華曰、祈耶和華上帝垂念我、賜我以力、惟此一次、因非利士人喪我明、我必速報斯仇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    參孫籲主曰、求主我天主垂念我、堅壯我、堅壯我或作賜我以力惟此一次、使我一報非利士人抉我兩目之仇、
  • New International Version
    Then Samson prayed to the Lord,“ Sovereign Lord, remember me. Please, God, strengthen me just once more, and let me with one blow get revenge on the Philistines for my two eyes.”
  • New International Reader's Version
    Then he prayed to the Lord. Samson said,“ Lord and King, show me that you still have concern for me. Please, God, make me strong just one more time. Let me pay the Philistines back for what they did to my two eyes. Let me do it with only one blow.”
  • English Standard Version
    Then Samson called to the Lord and said,“ O Lord God, please remember me and please strengthen me only this once, O God, that I may be avenged on the Philistines for my two eyes.”
  • New Living Translation
    Then Samson prayed to the Lord,“ Sovereign Lord, remember me again. O God, please strengthen me just one more time. With one blow let me pay back the Philistines for the loss of my two eyes.”
  • Christian Standard Bible
    He called out to the LORD,“ Lord GOD, please remember me. Strengthen me, God, just once more. With one act of vengeance, let me pay back the Philistines for my two eyes.”
  • New American Standard Bible
    Then Samson called to the Lord and said,“ Lord God, please remember me and please strengthen me just this time, O God, that I may at once take vengeance on the Philistines for my two eyes.”
  • New King James Version
    Then Samson called to the Lord, saying,“ O Lord GOD, remember me, I pray! Strengthen me, I pray, just this once, O God, that I may with one blow take vengeance on the Philistines for my two eyes!”
  • American Standard Version
    And Samson called unto Jehovah, and said, O Lord Jehovah, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    He called out to the Lord:“ Lord God, please remember me. Strengthen me, God, just once more. With one act of vengeance, let me pay back the Philistines for my two eyes.”
  • King James Version
    And Samson called unto the LORD, and said, O Lord GOD, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
  • New English Translation
    Samson called to the LORD,“ O Master, LORD, remember me! Strengthen me just one more time, O God, so I can get swift revenge against the Philistines for my two eyes!”
  • World English Bible
    Samson called to Yahweh, and said,“ Lord Yahweh, remember me, please, and strengthen me, please, only this once, God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.”

交叉引用

  • 耶利米书 15:15
    耶和华啊,你是知道的;求你记念我,眷顾我,向迫害我的人为我报仇;不要把我取去,因你不轻易发怒,要知道我为你的缘故受了凌辱。
  • 诗篇 143:12
    凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝所有苦待我的人,因我是你的仆人。
  • 耶利米哀歌 3:31-32
    主必不永远撇弃,他虽使人忧愁,还要照他丰盛的慈爱施怜悯;
  • 约拿书 2:1-2
    约拿在鱼腹中向耶和华—他的神祷告,说:“我在患难中求告耶和华,他就应允我;我从阴间的深处呼求,你就俯听我的声音。
  • 诗篇 50:15
    并要在患难之日求告我,我必搭救你,你也要荣耀我。”
  • 诗篇 74:18-23
    耶和华啊,仇敌辱骂,愚顽之辈藐视你的名;求你记念这事。不要将属你的斑鸠交给野兽,不要永远忘记你困苦人的性命。求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处遍满了凶暴。不要让受欺压的人蒙羞回去;要使困苦贫穷的人赞美你的名。神啊,求你起来为自己辩护!求你记念愚顽人怎样终日辱骂你。不要忘记你敌人的喧闹,就是那时常上升、起来对抗你之人的喧哗。
  • 提摩太后书 4:14
    铜匠亚历山大多方害我;主必照他所行的报应他。
  • 启示录 6:10
    大声喊着说:“神圣真实的主宰啊,你不审判住在地上的人,为我们所流的血伸冤,要到几时呢?”
  • 士师记 15:18
    参孙非常口渴,就求告耶和华说:“你既藉仆人的手施行这么大的拯救,现在我要渴死,落在未受割礼的人手中吗?”
  • 希伯来书 11:32
    我还要说什么呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时间就不够了。
  • 诗篇 58:10-11
    义人见仇敌遭报就欢喜,他要在恶人的血中洗脚。因此,人必说:“义人诚然有善报,在地上果然有施行审判的神!”
  • 历代志下 20:12
    我们的神啊,你不惩罚他们吗?因为我们无力抵挡这来攻击我们的大军。我们不知道该怎么做,我们的眼目单仰望你。”
  • 诗篇 116:4
    那时,我求告耶和华的名:“耶和华啊,求你救我!”
  • 诗篇 91:15
    他若求告我,我就应允他;他在急难中,我与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
  • 士师记 5:31
    “耶和华啊,愿你的仇敌都这样灭亡!愿爱你的人如太阳上升,大发光辉!”于是这地太平四十年。
  • 约拿书 2:7
    我心灵发昏时,就想起耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你面前。