<< Judges 19:1 >>

本节经文

  • King James Version
    And it came to pass in those days, when[ there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
  • 新标点和合本
    当以色列中没有王的时候,有住以法莲山地那边的一个利未人,娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当以色列中没有王的时候,有一个利未人寄居以法莲山区的边界,他娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。
  • 和合本2010(神版-简体)
    当以色列中没有王的时候,有一个利未人寄居以法莲山区的边界,他娶了一个犹大伯利恒的女子为妾。
  • 当代译本
    那时候,以色列没有王。有一个利未人住在以法莲山区的偏远地带,他娶了犹大伯利恒的一个女子为妾。
  • 圣经新译本
    在以色列中没有王的日子,有一个利未人寄居在以法莲山地的偏远地区;他从犹大的伯利恒给自己娶了一个女子作妾。
  • 新標點和合本
    當以色列中沒有王的時候,有住以法蓮山地那邊的一個利未人,娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當以色列中沒有王的時候,有一個利未人寄居以法蓮山區的邊界,他娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當以色列中沒有王的時候,有一個利未人寄居以法蓮山區的邊界,他娶了一個猶大伯利恆的女子為妾。
  • 當代譯本
    那時候,以色列沒有王。有一個利未人住在以法蓮山區的偏遠地帶,他娶了猶大伯利恆的一個女子為妾。
  • 聖經新譯本
    在以色列中沒有王的日子,有一個利未人寄居在以法蓮山地的偏遠地區;他從猶大的伯利恆給自己娶了一個女子作妾。
  • 呂振中譯本
    當以色列中沒有王的日子,有一個利未人寄居在以法蓮山地的儘邊;他從猶大的伯利恆娶了一個女子為妾。
  • 文理和合譯本
    當以色列無王時、有利未人旅以法蓮山隅、娶妾於猶大伯利恆、
  • 文理委辦譯本
    時以色列族無王、有利未人、旅以法蓮山麓、取妾於猶大、伯利恆邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時以色列人無王、有利未人寄居以法蓮山、娶妾於猶大之伯利恆、
  • New International Version
    In those days Israel had no king. Now a Levite who lived in a remote area in the hill country of Ephraim took a concubine from Bethlehem in Judah.
  • New International Reader's Version
    In those days Israel didn’t have a king. There was a Levite who lived deep in the hill country of Ephraim. He got a concubine from Bethlehem in Judah.
  • English Standard Version
    In those days, when there was no king in Israel, a certain Levite was sojourning in the remote parts of the hill country of Ephraim, who took to himself a concubine from Bethlehem in Judah.
  • New Living Translation
    Now in those days Israel had no king. There was a man from the tribe of Levi living in a remote area of the hill country of Ephraim. One day he brought home a woman from Bethlehem in Judah to be his concubine.
  • Christian Standard Bible
    In those days, when there was no king in Israel, a Levite staying in a remote part of the hill country of Ephraim acquired a woman from Bethlehem in Judah as his concubine.
  • New American Standard Bible
    Now it came about in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite staying in the remote part of the hill country of Ephraim, who took a concubine for himself from Bethlehem in Judah.
  • New King James Version
    And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite staying in the remote mountains of Ephraim. He took for himself a concubine from Bethlehem in Judah.
  • American Standard Version
    And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill- country of Ephraim, who took to him a concubine out of Beth- lehem- judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    In those days, when there was no king in Israel, a Levite living in a remote part of the hill country of Ephraim acquired a woman from Bethlehem in Judah as his concubine.
  • New English Translation
    In those days Israel had no king. There was a Levite living temporarily in the remote region of the Ephraimite hill country. He acquired a concubine from Bethlehem in Judah.
  • World English Bible
    In those days, when there was no king in Israel, there was a certain Levite living on the farther side of the hill country of Ephraim, who took for himself a concubine out of Bethlehem Judah.

交叉引用

  • Judges 18:1
    In those days[ there was] no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day[ all their] inheritance had not fallen unto them among the tribes of Israel.
  • Judges 17:8
    And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find[ a place]: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
  • Judges 21:25
    In those days[ there was] no king in Israel: every man did[ that which was] right in his own eyes.
  • Joshua 24:33
    And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in a hill[ that pertained to] Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
  • Judges 17:6
    In those days[ there was] no king in Israel,[ but] every man did[ that which was] right in his own eyes.
  • 2 Samuel 3 7
    And Saul had a concubine, whose name[ was] Rizpah, the daughter of Aiah: and[ Ishbosheth] said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father’s concubine?
  • Song of Solomon 6 8-Song of Solomon 6 9
    There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.My dove, my undefiled is[ but] one; she[ is] the[ only] one of her mother, she[ is] the choice[ one] of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her;[ yea], the queens and the concubines, and they praised her.
  • Daniel 5:3
    Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which[ was] at Jerusalem; and the king, and his princes, his wives, and his concubines, drank in them.
  • 1 Kings 11 3
    And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.
  • 2 Samuel 20 3
    And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women[ his] concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.
  • Genesis 22:24
    And his concubine, whose name[ was] Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.
  • Judges 17:1
    And there was a man of mount Ephraim, whose name[ was] Micah.
  • 2 Samuel 5 13
    And David took[ him] more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David.
  • 2 Samuel 19 5
    And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;
  • Esther 2:14
    In the evening she went, and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king’s chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
  • Malachi 2:15
    And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.
  • Genesis 35:19
    And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which[ is] Bethlehem.
  • 2 Chronicles 11 21
    And Rehoboam loved Maachah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines:( for he took eighteen wives, and threescore concubines; and begat twenty and eight sons, and threescore daughters.)
  • Joshua 24:30
    And they buried him in the border of his inheritance in Timnathserah, which[ is] in mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
  • 2 Samuel 16 22
    So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father’s concubines in the sight of all Israel.
  • Matthew 2:6
    And thou Bethlehem,[ in] the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel.
  • Genesis 25:6
    But unto the sons of the concubines, which Abraham had, Abraham gave gifts, and sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, unto the east country.