主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
士师记 2:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们之人的手。
新标点和合本
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们人的手。
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们之人的手。
当代译本
后来,耶和华使士师兴起,从掠夺者手中拯救他们。
圣经新译本
耶和华兴起了士师,士师就拯救他们脱离抢掠他们的人的手。
新標點和合本
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們人的手。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們之人的手。
和合本2010(神版-繁體)
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們之人的手。
當代譯本
後來,耶和華使士師興起,從掠奪者手中拯救他們。
聖經新譯本
耶和華興起了士師,士師就拯救他們脫離搶掠他們的人的手。
呂振中譯本
永恆主興起了士師來,士師就拯救他們脫離搶奪他們之人的手。
文理和合譯本
耶和華興起士師、拯民於虜者之手、
文理委辦譯本
耶和華挺生士師、援民於敵手、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主為之立士師拯之於掠之者手、
New International Version
Then the Lord raised up judges, who saved them out of the hands of these raiders.
New International Reader's Version
Then the Lord gave them leaders. The leaders saved them from the power of those robbers.
English Standard Version
Then the Lord raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
New Living Translation
Then the Lord raised up judges to rescue the Israelites from their attackers.
Christian Standard Bible
The LORD raised up judges, who saved them from the power of their marauders,
New American Standard Bible
Then the Lord raised up judges who saved them from the hands of those who plundered them.
New King James Version
Nevertheless, the Lord raised up judges who delivered them out of the hand of those who plundered them.
American Standard Version
And Jehovah raised up judges, who saved them out of the hand of those that despoiled them.
King James Version
Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.
New English Translation
The LORD raised up leaders who delivered them from these robbers.
World English Bible
Yahweh raised up judges, who saved them out of the hand of those who plundered them.
交叉引用
使徒行传 13:20
约有四百五十年。此后,他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。
诗篇 106:43-45
他屡次搭救他们,他们却图谋悖逆,就因自己的罪孽降为卑下。然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难,为了他们,他记念自己的约,照他丰盛的慈爱改变心意,
士师记 3:15
以色列人呼求耶和华,耶和华就为他们兴起一位拯救者,便雅悯人基拉的儿子以笏,他是个惯用左手的人。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。
撒母耳记上 12:11
耶和华就差遣耶路巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你们脱离四围仇敌的手,你们才安然居住。
尼希米记 9:27
所以你将他们交在敌人的手中,敌人就折磨他们。他们遭难的时候哀求你,你就从天上垂听,照你丰富的怜悯赐给他们拯救者,救他们脱离敌人的手。
士师记 3:9-10
以色列人呼求耶和华,耶和华就为以色列人兴起一位拯救者来救他们,就是迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂。耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师。他出去争战,耶和华将亚兰王古珊‧利萨田交在他手中,他的手战胜了古珊‧利萨田。
士师记 4:5
她住在以法莲山区拉玛和伯特利的中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上到她那里去听审判。
士师记 6:14
耶和华转向基甸,说:“去,靠着你这能力拯救以色列脱离米甸人的手掌。我岂不是已经差遣了你吗?”