<< 士师记 2:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约书亚在世和约书亚死后,那些见耶和华为以色列人所行大事的长老还在的时候,百姓都侍奉耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚在世的日子和他死了以后,那些见过耶和华为以色列所做一切大事的长老还在世的时候,百姓都事奉耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚在世的日子和他死了以后,那些见过耶和华为以色列所做一切大事的长老还在世的时候,百姓都事奉耶和华。
  • 当代译本
    约书亚在世的时候,以色列人都事奉耶和华。他死后,那些目睹耶和华为以色列人行大事的长老还在世的时候,以色列人仍然事奉耶和华。
  • 圣经新译本
    约书亚在世的时候,以及他去世以后,那些见过耶和华为以色列人所行的大事的众长老还在的日子,众人都事奉耶和华。
  • 新標點和合本
    約書亞在世和約書亞死後,那些見耶和華為以色列人所行大事的長老還在的時候,百姓都事奉耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞在世的日子和他死了以後,那些見過耶和華為以色列所做一切大事的長老還在世的時候,百姓都事奉耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞在世的日子和他死了以後,那些見過耶和華為以色列所做一切大事的長老還在世的時候,百姓都事奉耶和華。
  • 當代譯本
    約書亞在世的時候,以色列人都事奉耶和華。他死後,那些目睹耶和華為以色列人行大事的長老還在世的時候,以色列人仍然事奉耶和華。
  • 聖經新譯本
    約書亞在世的時候,以及他去世以後,那些見過耶和華為以色列人所行的大事的眾長老還在的日子,眾人都事奉耶和華。
  • 呂振中譯本
    儘約書亞在世的日子、又儘那些看見永恆主為以色列人所行一切大事的長老、儘那些比約書亞後死的長老在世的日子、人民都是始終事奉永恆主的。
  • 文理和合譯本
    約書亞存日、以色列人奉事耶和華、約書亞卒後、長老尚在時、亦然、以斯長老見耶和華為以色列人所行大事也、
  • 文理委辦譯本
    當約書亞之存日、民奉事耶和華、及其沒也、諸長老尚在、民仍服事、以長老曾目擊耶和華為以色列族備行異跡故也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞在世、民崇事主、約書亞卒後、長老在世、曾見主為以色列人所行諸大事者、以色列人仍崇事主、
  • New International Version
    The people served the Lord throughout the lifetime of Joshua and of the elders who outlived him and who had seen all the great things the Lord had done for Israel.
  • New International Reader's Version
    The people served the Lord as long as Joshua lived. They also served him as long as the elders lived. Those were the elders who lived longer than Joshua did. They had seen all the great things the Lord had done for Israel.
  • English Standard Version
    And the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work that the Lord had done for Israel.
  • New Living Translation
    And the Israelites served the Lord throughout the lifetime of Joshua and the leaders who outlived him— those who had seen all the great things the Lord had done for Israel.
  • Christian Standard Bible
    The people worshiped the LORD throughout Joshua’s lifetime and during the lifetimes of the elders who outlived Joshua. They had seen all the LORD’s great works he had done for Israel.
  • New American Standard Bible
    The people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who survived Joshua, who had seen all the great work of the Lord which He had done for Israel.
  • New King James Version
    So the people served the Lord all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great works of the Lord which He had done for Israel.
  • American Standard Version
    And the people served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great work of Jehovah that he had wrought for Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people worshiped the Lord throughout Joshua’s lifetime and during the lifetimes of the elders who outlived Joshua. They had seen all the Lord’s great works He had done for Israel.
  • King James Version
    And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.
  • New English Translation
    The people worshiped the LORD throughout Joshua’s lifetime and as long as the elderly men who outlived him remained alive. These men had witnessed all the great things the LORD had done for Israel.
  • World English Bible
    The people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of Yahweh that he had worked for Israel.

交叉引用

  • 约书亚记 24:31
    约书亚在世和约书亚死后,那些知道耶和华为以色列人所行诸事的长老还在的时候,以色列人侍奉耶和华。 (cunps)
  • 历代志下 24:14-22
    工程完了,他们就把其余的银子拿到王与耶何耶大面前,用以制造耶和华殿供奉所用的器皿和调羹,并金银的器皿。耶何耶大在世的时候,众人常在耶和华殿里献燔祭。耶何耶大年纪老迈,日子满足而死。死的时候年一百三十岁,葬在大卫城列王的坟墓里;因为他在以色列人中行善,又侍奉神,修理神的殿。耶何耶大死后,犹大的众首领来朝拜王;王就听从他们。他们离弃耶和华他们列祖神的殿,去侍奉亚舍拉和偶像;因他们这罪,就有忿怒临到犹大和耶路撒冷。但神仍遣先知到他们那里,引导他们归向耶和华。这先知警戒他们,他们却不肯听。那时,神的灵感动祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚,他就站在上面对民说:“神如此说:你们为何干犯耶和华的诫命,以致不得亨通呢?因为你们离弃耶和华,所以他也离弃你们。”众民同心谋害撒迦利亚,就照王的吩咐,在耶和华殿的院内用石头打死他。这样,约阿施王不想念撒迦利亚的父亲耶何耶大向自己所施的恩,杀了他的儿子。撒迦利亚临死的时候说:“愿耶和华鉴察伸冤!” (cunps)
  • 列王纪下 12:2
    约阿施在祭司耶何耶大教训他的时候,就行耶和华眼中看为正的事; (cunps)
  • 腓立比书 2:12
    这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里,更是顺服的,就当恐惧战兢做成你们得救的工夫。 (cunps)
  • 历代志下 24:2
    祭司耶何耶大在世的时候,约阿施行耶和华眼中看为正的事。 (cunps)