-
和合本2010(上帝版-简体)
他们在基列的雅比居民中,找到四百个未曾与男人同房共寝的处女,就带她们到迦南地的示罗营里。
-
新标点和合本
他们在基列雅比人中,遇见了四百个未嫁的处女,就带到迦南地的示罗营里。
-
和合本2010(神版-简体)
他们在基列的雅比居民中,找到四百个未曾与男人同房共寝的处女,就带她们到迦南地的示罗营里。
-
当代译本
他们在基列·雅比的居民中找到四百名处女,把她们带回迦南的示罗营地。
-
圣经新译本
他们在基列.雅比的居民中,找到了四百个未曾与人同房,也未曾与男子同寝的年轻少女,就把她们带到迦南地的示罗营那里。
-
新標點和合本
他們在基列‧雅比人中,遇見了四百個未嫁的處女,就帶到迦南地的示羅營裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在基列的雅比居民中,找到四百個未曾與男人同房共寢的處女,就帶她們到迦南地的示羅營裏。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們在基列的雅比居民中,找到四百個未曾與男人同房共寢的處女,就帶她們到迦南地的示羅營裏。
-
當代譯本
他們在基列·雅比的居民中找到四百名處女,把她們帶回迦南的示羅營地。
-
聖經新譯本
他們在基列.雅比的居民中,找到了四百個未曾與人同房,也未曾與男子同寢的年輕少女,就把她們帶到迦南地的示羅營那裡。
-
呂振中譯本
他們在基列雅比的居民中發現了四百個年少處女未曾和人同房過、未曾和男的共寢過,就把她們帶到迦南地示羅營裏。
-
文理和合譯本
於其居民中、遇處子四百、未適人者、攜至迦南地示羅營、
-
文理委辦譯本
在基列之雅疋遇處子四百、未與人同寢者、攜至迦南地、示羅營。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
在基列之雅比居民中、遇處子四百、未曾適人者、攜至迦南地之示羅營中、
-
New International Version
They found among the people living in Jabesh Gilead four hundred young women who had never slept with a man, and they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
-
New International Reader's Version
They found 400 young women in Jabesh Gilead who had never slept with a man. So they took them to the camp at Shiloh in Canaan.
-
English Standard Version
And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who had not known a man by lying with him, and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
-
New Living Translation
Among the residents of Jabesh gilead they found 400 young virgins who had never slept with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
-
Christian Standard Bible
They found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, who had not been intimate with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
-
New American Standard Bible
And they found among the inhabitants of Jabesh gilead four hundred young virgins who had not known a man by sleeping with him; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
-
New King James Version
So they found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known a man intimately; and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
-
American Standard Version
And they found among the inhabitants of Jabesh- gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
-
Holman Christian Standard Bible
They found among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young women, who had not had sexual relations with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
-
King James Version
And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which[ is] in the land of Canaan.
-
New English Translation
They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young girls who were virgins– they had never had sexual relations with a male. They brought them back to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
-
World English Bible
They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.