<< ผู้วินิจฉัย 21:19 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们又说:“在利波拿以南,伯特利以北,在示剑大路以东的示罗,年年有耶和华的节期”;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们又说:“看哪,一年一度耶和华的节期正在示罗举行。”示罗位于利波拿的南边,伯特利的北边,从伯特利往示剑大路的东边。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们又说:“看哪,一年一度耶和华的节期正在示罗举行。”示罗位于利波拿的南边,伯特利的北边,从伯特利往示剑大路的东边。
  • 当代译本
    有人想起在示罗每年都有耶和华的节期。示罗在利波拿以南、伯特利以北至示剑的大路东面。
  • 圣经新译本
    他们又说:“看哪,每年在示罗都举行耶和华的节期;示罗就是在伯特利的北面,从伯特利上示剑的大路的东面,在利波拿的南面。”
  • 新標點和合本
    他們又說:「在利波拿以南,伯特利以北,在示劍大路以東的示羅,年年有耶和華的節期」;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們又說:「看哪,一年一度耶和華的節期正在示羅舉行。」示羅位於利波拿的南邊,伯特利的北邊,從伯特利往示劍大路的東邊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們又說:「看哪,一年一度耶和華的節期正在示羅舉行。」示羅位於利波拿的南邊,伯特利的北邊,從伯特利往示劍大路的東邊。
  • 當代譯本
    有人想起在示羅每年都有耶和華的節期。示羅在利波拿以南、伯特利以北至示劍的大路東面。
  • 聖經新譯本
    他們又說:“看哪,每年在示羅都舉行耶和華的節期;示羅就是在伯特利的北面,從伯特利上示劍的大路的東面,在利波拿的南面。”
  • 呂振中譯本
    有人就說:『看哪,在示羅年年有拜永恆主的節期』;(示羅就在伯特利北邊,從伯特利上示劍的大路上之東邊,又在利波拿南邊)。
  • 文理和合譯本
    遂曰、在利波拿南、伯特利北、往示劍道東之示羅、歲有耶和華節期、
  • 文理委辦譯本
    又曰、近示羅、在利波拿南、伯特利北、自伯特利往示劍道之東、歲有節禮、奉事耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又曰、在利波拿南、伯特利北、自伯特利往示劍道東之示羅、每歲有主之節期、
  • New International Version
    But look, there is the annual festival of the Lord in Shiloh, which lies north of Bethel, east of the road that goes from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.”
  • New International Reader's Version
    Look, a feast is celebrated every year in Shiloh to honor the Lord. Shiloh is north of Bethel. It’s east of the road that goes from Bethel to Shechem. It’s south of Lebonah.”
  • English Standard Version
    So they said,“ Behold, there is the yearly feast of the Lord at Shiloh, which is north of Bethel, on the east of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.”
  • New Living Translation
    Then they thought of the annual festival of the Lord held in Shiloh, south of Lebonah and north of Bethel, along the east side of the road that goes from Bethel to Shechem.
  • Christian Standard Bible
    They also said,“ Look, there’s an annual festival to the LORD in Shiloh, which is north of Bethel, east of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.”
  • New American Standard Bible
    So they said,“ Behold, there is a feast of the Lord from year to year in Shiloh, which is on the north side of Bethel, on the east side of the road that goes up from Bethel to Shechem, and on the south side of Lebonah.”
  • New King James Version
    Then they said,“ In fact, there is a yearly feast of the Lord in Shiloh, which is north of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.”
  • American Standard Version
    And they said, Behold, there is a feast of Jehovah from year to year in Shiloh, which is on the north of Beth- el, on the east side of the highway that goeth up from Beth- el to Shechem, and on the south of Lebonah.
  • Holman Christian Standard Bible
    They also said,“ Look, there’s an annual festival to the Lord in Shiloh, which is north of Bethel, east of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.”
  • King James Version
    Then they said, Behold,[ there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly[ in a place] which[ is] on the north side of Bethel, on the east side of the highway that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.
  • New English Translation
    However, there is an annual festival to the LORD in Shiloh, which is north of Bethel( east of the main road that goes up from Bethel to Shechem) and south of Lebonah.”
  • World English Bible
    They said,“ Behold, there is a feast of Yahweh from year to year in Shiloh, which is on the north of Bethel, on the east side of the highway that goes up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah.”

交叉引用

  • อพยพ 23:14-16
    “ Three times a year you are to celebrate a festival to me.“ Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt.“ No one is to appear before me empty-handed.“ Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field.“ Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field. (niv)
  • 1ซามูเอล 1:3
    Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the Lord Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the Lord. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:10
    Then celebrate the Festival of Weeks to the Lord your God by giving a freewill offering in proportion to the blessings the Lord your God has given you. (niv)
  • เลวีนิติ 23:6
    On the fifteenth day of that month the Lord’s Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast. (niv)
  • กันดารวิถี 10:10
    Also at your times of rejoicing— your appointed festivals and New Moon feasts— you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the Lord your God.” (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:13
    Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress. (niv)
  • เลวีนิติ 23:4
    “‘ These are the Lord’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times: (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 16:1
    Observe the month of Aviv and celebrate the Passover of the Lord your God, because in the month of Aviv he brought you out of Egypt by night. (niv)
  • ยอห์น 5:1
    Some time later, Jesus went up to Jerusalem for one of the Jewish festivals. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 18:31
    They continued to use the idol Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh. (niv)
  • กันดารวิถี 28:16
    “‘ On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is to be held. (niv)
  • เลวีนิติ 23:2
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ These are my appointed festivals, the appointed festivals of the Lord, which you are to proclaim as sacred assemblies. (niv)
  • กันดารวิถี 28:26
    “‘ On the day of firstfruits, when you present to the Lord an offering of new grain during the Festival of Weeks, hold a sacred assembly and do no regular work. (niv)
  • ยอห์น 7:2
    But when the Jewish Festival of Tabernacles was near, (niv)
  • เลวีนิติ 23:34
    “ Say to the Israelites:‘ On the fifteenth day of the seventh month the Lord’s Festival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days. (niv)
  • เลวีนิติ 23:10
    “ Speak to the Israelites and say to them:‘ When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest. (niv)
  • โยชูวา 18:1
    The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The country was brought under their control, (niv)
  • กันดารวิถี 29:12
    “‘ On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the Lord for seven days. (niv)
  • สดุดี 81:3
    Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival; (niv)