<< Judges 3:15 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised them up a saviour, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man left- handed. And the children of Israel sent tribute by him unto Eglon the king of Moab.
  • 新标点和合本
    以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏;他是左手便利的。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人呼求耶和华,耶和华就为他们兴起一位拯救者,便雅悯人基拉的儿子以笏,他是个惯用左手的人。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人呼求耶和华,耶和华就为他们兴起一位拯救者,便雅悯人基拉的儿子以笏,他是个惯用左手的人。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。
  • 当代译本
    他们呼求耶和华,耶和华就使一位名叫以笏的拯救者兴起。他是便雅悯人基拉的儿子,善用左手。以色列人派他去向摩押王伊矶伦进贡。
  • 圣经新译本
    以色列人向耶和华哀求的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏,是一个用左手的人。以色列人派他把贡物送给摩押王伊矶伦。
  • 新標點和合本
    以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏;他是左手便利的。以色列人託他送禮物給摩押王伊磯倫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人呼求耶和華,耶和華就為他們興起一位拯救者,便雅憫人基拉的兒子以笏,他是個慣用左手的人。以色列人託他送禮物給摩押王伊磯倫。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人呼求耶和華,耶和華就為他們興起一位拯救者,便雅憫人基拉的兒子以笏,他是個慣用左手的人。以色列人託他送禮物給摩押王伊磯倫。
  • 當代譯本
    他們呼求耶和華,耶和華就使一位名叫以笏的拯救者興起。他是便雅憫人基拉的兒子,善用左手。以色列人派他去向摩押王伊磯倫進貢。
  • 聖經新譯本
    以色列人向耶和華哀求的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者,就是便雅憫人基拉的兒子以笏,是一個用左手的人。以色列人派他把貢物送給摩押王伊磯倫。
  • 呂振中譯本
    以色列人向永恆主哀呼,永恆主就為他們興起了一位拯救者、便雅憫人基拉的兒子以笏,一個能用左手的人。以色列人由他經手送貢物給摩押王伊磯倫。
  • 文理和合譯本
    以色列人籲耶和華、耶和華為之興起救者、即便雅憫人基拉之子以笏、其人左手較捷、以色列人藉之進貢摩押王伊磯倫、
  • 文理委辦譯本
    厥後呼籲耶和華、耶和華挺生救主、即便雅憫族、其喇子以忽、彼用左手較為便捷、以色列族托以禮物、使饋於摩押王厄倫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人呼籲主、主為之立一救者、即便雅憫支派、基拉子以笏、為左手便捷者、原文作右手不靈便者以色列人託之以禮物、使獻於摩押王伊磯倫、
  • New International Version
    Again the Israelites cried out to the Lord, and he gave them a deliverer— Ehud, a left-handed man, the son of Gera the Benjamite. The Israelites sent him with tribute to Eglon king of Moab.
  • New International Reader's Version
    Again the Israelites cried out to the Lord. Then he provided someone to save them. The man’s name was Ehud, the son of Gera. Ehud was left- handed. He was from the tribe of Benjamin. The Israelites sent Ehud to Eglon, the king of Moab. They sent him to give the king what he required them to bring him.
  • English Standard Version
    Then the people of Israel cried out to the Lord, and the Lord raised up for them a deliverer, Ehud, the son of Gera, the Benjaminite, a left-handed man. The people of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
  • New Living Translation
    But when the people of Israel cried out to the Lord for help, the Lord again raised up a rescuer to save them. His name was Ehud son of Gera, a left handed man of the tribe of Benjamin. The Israelites sent Ehud to deliver their tribute money to King Eglon of Moab.
  • Christian Standard Bible
    Then the Israelites cried out to the LORD, and he raised up Ehud son of Gera, a left-handed Benjaminite, as a deliverer for them. The Israelites sent him with the tribute for King Eglon of Moab.
  • New American Standard Bible
    But when the sons of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjaminite, a left handed man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.
  • New King James Version
    But when the children of Israel cried out to the Lord, the Lord raised up a deliverer for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man. By him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Israelites cried out to the Lord, and He raised up Ehud son of Gera, a left-handed Benjaminite, as a deliverer for them. The Israelites sent him to Eglon king of Moab with tribute money.
  • King James Version
    But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
  • New English Translation
    When the Israelites cried out for help to the LORD, he raised up a deliverer for them. His name was Ehud son of Gera the Benjaminite, a left-handed man. The Israelites sent him to King Eglon of Moab with their tribute payment.
  • World English Bible
    But when the children of Israel cried to Yahweh, Yahweh raised up a savior for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left- handed man. The children of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab.

交叉引用

  • Judges 3:9
    And when the children of Israel cried unto Jehovah, Jehovah raised up a saviour to the children of Israel, who saved them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb’s younger brother.
  • Psalms 78:34
    When he slew them, then they inquired after him; And they returned and sought God earnestly.
  • Judges 20:16
    Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at a hair- breadth, and not miss.
  • Isaiah 36:16
    Hearken not to Hezekiah: for thus saith the king of Assyria, Make your peace with me, and come out to me; and eat ye every one of his vine, and every one of his fig- tree, and drink ye every one the waters of his own cistern;
  • 1 Chronicles 12 2
    They were armed with bows, and could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows from the bow: they were of Saul’s brethren of Benjamin.
  • Jeremiah 29:12-13
    And ye shall call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.
  • Proverbs 19:6
    Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
  • Jeremiah 33:3
    Call unto me, and I will answer thee, and will show thee great things, and difficult, which thou knowest not.
  • Proverbs 21:14
    A gift in secret pacifieth anger; And a present in the bosom, strong wrath.
  • Psalms 90:15
    Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
  • Psalms 50:15
    And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
  • 1 Samuel 10 27
    But certain worthless fellows said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.
  • Proverbs 18:16
    A man’s gift maketh room for him, And bringeth him before great men.