<< Judges 4:10 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him.
  • 新标点和合本
    巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    巴拉召集西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(神版-简体)
    巴拉召集西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
  • 当代译本
    巴拉招聚了一万名拿弗他利人和西布伦人,底波拉与他一起出征。
  • 圣经新译本
    巴拉就召集西布伦人和拿弗他利人到基低斯;与他一同步行上去的有一万人,底波拉也与他一同上去。
  • 新標點和合本
    巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    巴拉召集西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    巴拉召集西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人。底波拉也同他上去。
  • 當代譯本
    巴拉招聚了一萬名拿弗他利人和西布倫人,底波拉與他一起出征。
  • 聖經新譯本
    巴拉就召集西布倫人和拿弗他利人到基低斯;與他一同步行上去的有一萬人,底波拉也與他一同上去。
  • 呂振中譯本
    巴拉就招聚西布倫人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一萬人;底波拉也和他一同上去。
  • 文理和合譯本
    巴拉集西布倫拿弗他利人於基低斯、隨之上者一萬、底波拉偕行、
  • 文理委辦譯本
    巴勒集西布倫、納大利二族、至基特、率軍一萬、底破喇偕行。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    巴拉集西布倫拿弗他利二支派人至基叠、有一萬人、隨之上他泊山、底波拉偕行、
  • New International Version
    There Barak summoned Zebulun and Naphtali, and ten thousand men went up under his command. Deborah also went up with him.
  • New International Reader's Version
    There he sent for men from Zebulun and Naphtali. And 10,000 men followed him into battle. Deborah also went with him.
  • English Standard Version
    And Barak called out Zebulun and Naphtali to Kedesh. And 10,000 men went up at his heels, and Deborah went up with him.
  • New Living Translation
    At Kedesh, Barak called together the tribes of Zebulun and Naphtali, and 10,000 warriors went up with him. Deborah also went with him.
  • Christian Standard Bible
    Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
  • New King James Version
    And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; he went up with ten thousand men under his command, and Deborah went up with him.
  • American Standard Version
    And Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh; and there went up ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Barak summoned Zebulun and Naphtali to Kedesh; 10,000 men followed him, and Deborah also went with him.
  • King James Version
    And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.
  • New English Translation
    Barak summoned men from Zebulun and Naphtali to Kedesh. Ten thousand men followed him; Deborah went up with him as well.
  • World English Bible
    Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh. Ten thousand men followed him; and Deborah went up with him.

交叉引用

  • Judges 5:18
    Zebulun was a people who risked their lives, And Naphtali too, on the high places of the field.
  • Judges 5:15
    And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed at his heels; Among the divisions of Reuben There were great determinations of heart.
  • 1 Kings 20 11
    Then the king of Israel replied,“ Tell him,‘ He who straps on his weapons had better not boast like one who takes them off.’ ”
  • Exodus 11:8
    And all these servants of yours will come down to me and bow themselves before me, saying,‘ Go out, you and all the people who follow you,’ and after that I will go out.” And he left Pharaoh in the heat of anger.
  • Judges 4:14
    Then Deborah said to Barak,“ Arise! For this is the day on which the Lord has handed Sisera over to you; behold, the Lord has gone out before you.” So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
  • Judges 4:6
    Now she sent word and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh naphtali, and said to him,“ The Lord, the God of Israel, has indeed commanded,‘ Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun.
  • 1 Samuel 25 27
    And now let this gift which your servant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.