<< Judges 6:10 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and I said unto you, I am Jehovah your God; ye shall not fear the gods of the Amorites, in whose land ye dwell. But ye have not hearkened unto my voice.
  • 新标点和合本
    又对你们说:‘我是耶和华你们的神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。你们竟不听从我的话。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我对你们说,我是耶和华—你们的上帝。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神明,但你们却不听从我的话。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我对你们说,我是耶和华—你们的神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神明,但你们却不听从我的话。’”
  • 当代译本
    我曾对你们说,‘我是你们的上帝耶和华。你们虽然住在亚摩利人的地方,但不可祭拜他们的神明。’你们却充耳不闻。”
  • 圣经新译本
    我又对你们说:我是耶和华你们的神;你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。但你们没有听从我的话。’”
  • 新標點和合本
    又對你們說:『我是耶和華-你們的神。你們住在亞摩利人的地,不可敬畏他們的神。你們竟不聽從我的話。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我對你們說,我是耶和華-你們的上帝。你們住在亞摩利人的地,不可敬畏他們的神明,但你們卻不聽從我的話。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我對你們說,我是耶和華-你們的神。你們住在亞摩利人的地,不可敬畏他們的神明,但你們卻不聽從我的話。』」
  • 當代譯本
    我曾對你們說,『我是你們的上帝耶和華。你們雖然住在亞摩利人的地方,但不可祭拜他們的神明。』你們卻充耳不聞。」
  • 聖經新譯本
    我又對你們說:我是耶和華你們的神;你們住在亞摩利人的地,不可敬畏他們的神。但你們沒有聽從我的話。’”
  • 呂振中譯本
    我又對你們說:「我永恆主是你們的上帝;你們不可敬畏亞摩利人的神,就是你們住在他們之地的那些亞摩利人」;而你們竟不聽我的聲音。』
  • 文理和合譯本
    諭爾曰、我乃爾之上帝耶和華、爾居亞摩利人之地、勿寅畏其神、惟爾不聽我言、○
  • 文理委辦譯本
    告爾曰、我為爾之上帝耶和華、毋畏斯土亞摩哩人之上帝、惟汝不遵我命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諭爾曰、我乃主爾之天主、爾居亞摩利人之地、勿敬其神、乃爾不遵我命、○
  • New International Version
    I said to you,‘ I am the Lord your God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.’ But you have not listened to me.”
  • New International Reader's Version
    I said to you,“ I am the Lord your God. You are now living in the land of the Amorites. Do not worship their gods.” But you have not listened to me.’ ”
  • English Standard Version
    And I said to you,‘ I am the Lord your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you dwell.’ But you have not obeyed my voice.”
  • New Living Translation
    I told you,‘ I am the Lord your God. You must not worship the gods of the Amorites, in whose land you now live.’ But you have not listened to me.”
  • Christian Standard Bible
    I said to you: I am the LORD your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in. But you did not obey me.’”
  • New American Standard Bible
    and I said to you,“ I am the Lord your God; you shall not fear the gods of the Amorites in whose land you live.” But you have not obeyed Me.’ ”
  • New King James Version
    Also I said to you,“ I am the Lord your God; do not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.” But you have not obeyed My voice.’”
  • Holman Christian Standard Bible
    I said to you: I am Yahweh your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in. But you did not obey Me.’”
  • King James Version
    And I said unto you, I[ am] the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.
  • New English Translation
    I said to you,“ I am the LORD your God! Do not worship the gods of the Amorites, in whose land you are now living!” But you have disobeyed me.’”
  • World English Bible
    I said to you,“ I am Yahweh your God. You shall not fear the gods of the Amorites, in whose land you dwell.” But you have not listened to my voice.’”

交叉引用

  • Jeremiah 10:2
    thus saith Jehovah, Learn not the way of the nations, and be not dismayed at the signs of heaven; for the nations are dismayed at them.
  • 2 Kings 17 35-2 Kings 17 39
    with whom Jehovah had made a covenant, and charged them, saying, Ye shall not fear other gods, nor bow yourselves to them, nor serve them, nor sacrifice to them:but Jehovah, who brought you up out of the land of Egypt with great power and with an outstretched arm, him shall ye fear, and unto him shall ye bow yourselves, and to him shall ye sacrifice:and the statutes and the ordinances, and the law and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods:and the covenant that I have made with you ye shall not forget; neither shall ye fear other gods:but Jehovah your God shall ye fear; and he will deliver you out of the hand of all your enemies.
  • Proverbs 5:13
    Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to them that instructed me!
  • Jeremiah 3:13
    Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against Jehovah thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith Jehovah.
  • Jeremiah 3:25
    Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Jehovah our God, we and our fathers, from our youth even unto this day; and we have not obeyed the voice of Jehovah our God.
  • Zephaniah 3:2
    She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
  • Jeremiah 42:21
    And I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of Jehovah your God in anything for which he hath sent me unto you.
  • Romans 10:16
    But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
  • Judges 2:2
    and ye shall make no covenant with the inhabitants of this land; ye shall break down their altars. But ye have not hearkened unto my voice: why have ye done this?
  • Jeremiah 43:7
    and they came into the land of Egypt; for they obeyed not the voice of Jehovah: and they came unto Tahpanhes.
  • 2 Kings 17 33
    They feared Jehovah, and served their own gods, after the manner of the nations from among whom they had been carried away.
  • Jeremiah 43:4
    So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of Jehovah, to dwell in the land of Judah.
  • Jeremiah 9:13
    And Jehovah saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein,
  • Exodus 20:2-3
    I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.Thou shalt have no other gods before me.
  • Hebrews 5:9
    and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;