-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華對他說:「安心吧,不要怕,你不會死。」
-
新标点和合本
耶和华对他说:“你放心,不要惧怕,你必不至死。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华对他说:“安心吧,不要怕,你不会死。”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华对他说:“安心吧,不要怕,你不会死。”
-
当代译本
耶和华对他说:“放心吧,不用害怕,你不会死。”
-
圣经新译本
耶和华对他说:“你放心好了,不要怕,你必不会死。”
-
新標點和合本
耶和華對他說:「你放心,不要懼怕,你必不致死。」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華對他說:「安心吧,不要怕,你不會死。」
-
當代譯本
耶和華對他說:「放心吧,不用害怕,你不會死。」
-
聖經新譯本
耶和華對他說:“你放心好了,不要怕,你必不會死。”
-
呂振中譯本
永恆主對他說:『你安心好啦!不要懼怕,你不會死的。』
-
文理和合譯本
耶和華曰、安哉、勿懼、爾不至死、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、安爾心、毋畏、爾可不死。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主諭之曰、安爾心、勿懼、爾不至死、
-
New International Version
But the Lord said to him,“ Peace! Do not be afraid. You are not going to die.”
-
New International Reader's Version
But the Lord said to him,“ May peace be with you! Do not be afraid. You are not going to die.”
-
English Standard Version
But the Lord said to him,“ Peace be to you. Do not fear; you shall not die.”
-
New Living Translation
“ It is all right,” the Lord replied.“ Do not be afraid. You will not die.”
-
Christian Standard Bible
But the LORD said to him,“ Peace to you. Don’t be afraid, for you will not die.”
-
New American Standard Bible
But the Lord said to him,“ Peace to you, do not be afraid; you shall not die.”
-
New King James Version
Then the Lord said to him,“ Peace be with you; do not fear, you shall not die.”
-
American Standard Version
And Jehovah said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.
-
Holman Christian Standard Bible
But the Lord said to him,“ Peace to you. Don’t be afraid, for you will not die.”
-
King James Version
And the LORD said unto him, Peace[ be] unto thee; fear not: thou shalt not die.
-
New English Translation
The LORD said to him,“ You are safe! Do not be afraid! You are not going to die!”
-
World English Bible
Yahweh said to him,“ Peace be to you! Don’t be afraid. You shall not die.”