<< Thẩm Phán 8 12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,惊散全军。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住米甸的两个王西巴和撒慕拿,使他们全军溃散。
  • 和合本2010(神版-简体)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住米甸的两个王西巴和撒慕拿,使他们全军溃散。
  • 当代译本
    米甸二王西巴和撒慕拿逃跑,基甸追上去擒住他们,击溃他们全军。
  • 圣经新译本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追赶他们,捉住了米甸人的两个王西巴和撒慕拿,使全军都惊惶。
  • 新標點和合本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,驚散全軍。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的兩個王西巴和撒慕拿,使他們全軍潰散。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住米甸的兩個王西巴和撒慕拿,使他們全軍潰散。
  • 當代譯本
    米甸二王西巴和撒慕拿逃跑,基甸追上去擒住他們,擊潰他們全軍。
  • 聖經新譯本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住了米甸人的兩個王西巴和撒慕拿,使全軍都驚惶。
  • 呂振中譯本
    西巴和撒慕拿逃跑;基甸追趕他們,捉住了米甸那兩個王西巴和撒慕拿,使他們的軍兵驚惶狼狽。
  • 文理和合譯本
    米甸二王西巴撒慕拿遁、基甸追而擒之、潰其全軍、
  • 文理委辦譯本
    西巴撒門拿奔、其田追之、擒米田二王、而敗其軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西巴撒慕拿遁、基甸追之、擒米甸二王而敗其全軍、
  • New International Version
    Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.
  • New International Reader's Version
    Zebah and Zalmunna ran away. They were the two kings of Midian. Gideon chased them and captured them. He destroyed their whole army.
  • English Standard Version
    And Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and he threw all the army into a panic.
  • New Living Translation
    Zebah and Zalmunna, the two Midianite kings, fled, but Gideon chased them down and captured all their warriors.
  • Christian Standard Bible
    Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them. He captured these two kings of Midian and routed the entire army.
  • New American Standard Bible
    When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them and captured the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the entire army.
  • New King James Version
    When Zebah and Zalmunna fled, he pursued them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and routed the whole army.
  • American Standard Version
    And Zebah and Zalmunna fled; and he pursued after them; and he took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
  • Holman Christian Standard Bible
    Zebah and Zalmunna fled, and he pursued them. He captured these two kings of Midian and routed the entire army.
  • King James Version
    And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host.
  • New English Translation
    When Zebah and Zalmunna ran away, Gideon chased them and captured the two Midianite kings, Zebah and Zalmunna. He had surprised their entire army.
  • World English Bible
    Zebah and Zalmunna fled and he pursued them. He took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and confused all the army.

交叉引用

  • Thi Thiên 83 11
    Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, (niv)
  • Gióp 34:19
    who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands? (niv)
  • A-mốt 2 14
    The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life. (niv)
  • Giô-suê 10 16-Giô-suê 10 18
    Now the five kings had fled and hidden in the cave at Makkedah.When Joshua was told that the five kings had been found hiding in the cave at Makkedah,he said,“ Roll large rocks up to the mouth of the cave, and post some men there to guard it. (niv)
  • Giô-suê 10 22-Giô-suê 10 25
    Joshua said,“ Open the mouth of the cave and bring those five kings out to me.”So they brought the five kings out of the cave— the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish and Eglon.When they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him,“ Come here and put your feet on the necks of these kings.” So they came forward and placed their feet on their necks.Joshua said to them,“ Do not be afraid; do not be discouraged. Be strong and courageous. This is what the Lord will do to all the enemies you are going to fight.” (niv)
  • Gióp 12:16-21
    To him belong strength and insight; both deceived and deceiver are his.He leads rulers away stripped and makes fools of judges.He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.He leads priests away stripped and overthrows officials long established.He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.He pours contempt on nobles and disarms the mighty. (niv)
  • Khải Huyền 6 15-Khải Huyền 6 16
    Then the kings of the earth, the princes, the generals, the rich, the mighty, and everyone else, both slave and free, hid in caves and among the rocks of the mountains.They called to the mountains and the rocks,“ Fall on us and hide us from the face of him who sits on the throne and from the wrath of the Lamb! (niv)
  • Khải Huyền 19 19-Khải Huyền 19 21
    Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army.But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh. (niv)