<< Jeremiah 10:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    For the shepherds have become brutish, and have not inquired of Yahweh. Therefore they have not prospered, and all their flocks have scattered.
  • 新标点和合本
    因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利;他们的羊群也都分散。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为牧人如同畜牲,没有寻求耶和华,所以不得顺利;他们的羊群也都分散了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为牧人如同畜牲,没有寻求耶和华,所以不得顺利;他们的羊群也都分散了。
  • 当代译本
    首领愚昧,没有求问耶和华,因此一败涂地,百姓如羊群四散。
  • 圣经新译本
    牧人都是顽梗的,他们不求问耶和华;因此,他们不得亨通,他们所有的羊群都四散。
  • 新標點和合本
    因為牧人都成為畜類,沒有求問耶和華,所以不得順利;他們的羊羣也都分散。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為牧人如同畜牲,沒有尋求耶和華,所以不得順利;他們的羊羣也都分散了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為牧人如同畜牲,沒有尋求耶和華,所以不得順利;他們的羊羣也都分散了。
  • 當代譯本
    首領愚昧,沒有求問耶和華,因此一敗塗地,百姓如羊群四散。
  • 聖經新譯本
    牧人都是頑梗的,他們不求問耶和華;因此,他們不得亨通,他們所有的羊群都四散。
  • 呂振中譯本
    因為牧民者竟成了畜類,連永恆主、他們也沒有求問;因此他們不得亨通,他們的羊羣都四散。
  • 文理和合譯本
    民牧冥頑、未尋求耶和華、故作事不智、其羣四散、
  • 文理委辦譯本
    民牧愚懵、不求耶和華、故不亨通、群民四散。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因牧者蒙昧、不尋求主、故不能亨通、其群四散、
  • New International Version
    The shepherds are senseless and do not inquire of the Lord; so they do not prosper and all their flock is scattered.
  • New International Reader's Version
    The leaders of my people are like shepherds who don’t have any sense. They don’t ask the Lord for advice. That’s why they don’t succeed. And that’s why their whole flock is scattered like sheep.
  • English Standard Version
    For the shepherds are stupid and do not inquire of the Lord; therefore they have not prospered, and all their flock is scattered.
  • New Living Translation
    The shepherds of my people have lost their senses. They no longer seek wisdom from the Lord. Therefore, they fail completely, and their flocks are scattered.
  • Christian Standard Bible
    For the shepherds are stupid: They don’t seek the LORD. Therefore they have not prospered, and their whole flock is scattered.
  • New American Standard Bible
    For the shepherds have become stupid And have not sought the Lord. Therefore they have not prospered, And all their flock is scattered.
  • New King James Version
    For the shepherds have become dull-hearted, And have not sought the Lord; Therefore they shall not prosper, And all their flocks shall be scattered.
  • American Standard Version
    For the shepherds are become brutish, and have not inquired of Jehovah: therefore they have not prospered, and all their flocks are scattered.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the shepherds are stupid: they don’t seek the Lord. Therefore they have not prospered, and their whole flock is scattered.
  • King James Version
    For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.
  • New English Translation
    For our leaders are stupid. They have not sought the LORD’s advice. So they do not act wisely, and the people they are responsible for have all been scattered.

交叉引用

  • Ezekiel 34:2-10
    “ Son of man, prophesy against the shepherds of Israel. Prophesy, and tell them, even the shepherds,‘ The Lord Yahweh says:“ Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Shouldn’t the shepherds feed the sheep?You eat the fat. You clothe yourself with the wool. You kill the fatlings, but you don’t feed the sheep.You haven’t strengthened the diseased. You haven’t healed that which was sick. You haven’t bound up that which was broken. You haven’t brought back that which was driven away. You haven’t sought that which was lost, but you have ruled over them with force and with rigor.They were scattered, because there was no shepherd. They became food to all the animals of the field, and were scattered.My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill. Yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth. There was no one who searched or sought.”“‘ Therefore, you shepherds, hear Yahweh’s word:“ As I live,” says the Lord Yahweh,“ surely because my sheep became a prey, and my sheep became food to all the animals of the field, because there was no shepherd. My shepherds didn’t search for my sheep, but the shepherds fed themselves, and didn’t feed my sheep.”Therefore, you shepherds, hear Yahweh’s word:The Lord Yahweh says:“ Behold, I am against the shepherds. I will require my sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep. The shepherds won’t feed themselves any more. I will deliver my sheep from their mouth, that they may not be food for them.”
  • Jeremiah 12:10
    Many shepherds have destroyed my vineyard. They have trodden my portion under foot. They have made my pleasant portion a desolate wilderness.
  • Jeremiah 23:1-2
    “ Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture!” says Yahweh.Therefore Yahweh, the God of Israel, says against the shepherds who feed my people:“ You have scattered my flock, driven them away, and have not visited them. Behold, I will visit on you the evil of your doings,” says Yahweh.
  • John 10:12-13
    He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn’t own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep, and scatters them.The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn’t care for the sheep.
  • Jeremiah 10:8
    But they are together brutish and foolish, instructed by idols! It is just wood.
  • Isaiah 56:10-12
    His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark— dreaming, lying down, loving to slumber.Yes, the dogs are greedy. They can never have enough. They are shepherds who can’t understand. They have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.“ Come,” say they,“ I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”
  • Ezekiel 22:25-30
    There is a conspiracy of her prophets within it, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls. They take treasure and precious things. They have made many widows within it.Her priests have done violence to my law, and have profaned my holy things. They have made no distinction between the holy and the common, neither have they caused men to discern between the unclean and the clean, and have hidden their eyes from my Sabbaths. So I am profaned among them.Her princes within it are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.Her prophets have plastered for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying,‘ The Lord Yahweh says,’ when Yahweh has not spoken.The people of the land have used oppression and exercised robbery. Yes, they have troubled the poor and needy, and have oppressed the foreigner wrongfully.“ I sought for a man among them who would build up the wall and stand in the gap before me for the land, that I would not destroy it; but I found no one.
  • Jeremiah 2:8
    The priests didn’t say,‘ Where is Yahweh?’ and those who handle the law didn’t know me. The rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and followed things that do not profit.
  • Jeremiah 23:9-32
    Concerning the prophets: My heart within me is broken. All my bones shake. I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of Yahweh, and because of his holy words.For the land is full of adulterers; for because of the curse the land mourns. The pastures of the wilderness have dried up. Their course is evil, and their might is not right;for both prophet and priest are profane. Yes, in my house I have found their wickedness,” says Yahweh.Therefore their way will be to them as slippery places in the darkness. They will be driven on, and fall therein; for I will bring evil on them, even the year of their visitation,” says Yahweh.“ I have seen folly in the prophets of Samaria. They prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.In the prophets of Jerusalem I have also seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies. They strengthen the hands of evildoers, so that no one returns from his wickedness. They have all become to me as Sodom, and its inhabitants as Gomorrah.”Therefore Yahweh of Armies says concerning the prophets:“ Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink poisoned water; for from the prophets of Jerusalem ungodliness has gone out into all the land.”Yahweh of Armies says,“ Don’t listen to the words of the prophets who prophesy to you. They teach you vanity. They speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Yahweh.They say continually to those who despise me,‘ Yahweh has said,“ You will have peace;”’ and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say,‘ No evil will come on you.’For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? Who has listened to my word, and heard it?Behold, Yahweh’s storm, his wrath, has gone out. Yes, a whirling storm: It will burst on the head of the wicked.Yahweh’s anger will not return until he has executed, and until he has performed the intents of his heart. In the latter days, you will understand it perfectly.I didn’t send these prophets, yet they ran. I didn’t speak to them, yet they prophesied.But if they had stood in my council, then they would have caused my people to hear my words, and would have turned them from their evil way, and from the evil of their doings.“ Am I a God at hand,” says Yahweh,“ and not a God afar off?Can anyone hide himself in secret places so that I can’t see him?” says Yahweh.“ Don’t I fill heaven and earth?” says Yahweh.“ I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying,‘ I had a dream! I had a dream!’How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?They intend to cause my people to forget my name by their dreams which they each tell his neighbor, as their fathers forgot my name because of Baal.The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat?” says Yahweh.“ Isn’t my word like fire?” says Yahweh;“ and like a hammer that breaks the rock in pieces?“ Therefore behold, I am against the prophets,” says Yahweh,“ who each steal my words from his neighbor.Behold, I am against the prophets,” says Yahweh,“ who use their tongues, and say,‘ He says.’Behold, I am against those who prophesy lying dreams,” says Yahweh,“ who tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting; yet I didn’t send them or command them. They don’t profit this people at all,” says Yahweh.
  • Zechariah 13:7
    “ Awake, sword, against my shepherd, and against the man who is close to me,” says Yahweh of Armies.“ Strike the shepherd, and the sheep will be scattered; and I will turn my hand against the little ones.
  • Zechariah 10:3
    My anger is kindled against the shepherds, and I will punish the male goats; For Yahweh of Armies has visited his flock, the house of Judah, and will make them as his majestic horse in the battle.
  • Ezekiel 34:12
    As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so I will seek out my sheep. I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
  • Jeremiah 10:14
    Every man has become brutish and without knowledge. Every goldsmith is disappointed by his engraved image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
  • Jeremiah 50:17
    “ Israel is a hunted sheep. The lions have driven him away. First, the king of Assyria devoured him, and now at last Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones.”
  • Jeremiah 49:32
    Their camels will be a booty, and the multitude of their livestock a plunder. I will scatter to all winds those who have the corners of their beards cut off; and I will bring their calamity from every side of them,” says Yahweh.
  • Jeremiah 8:9
    The wise men are disappointed. They are dismayed and trapped. Behold, they have rejected Yahweh’s word. What kind of wisdom is in them?
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?