<< Jeremiah 10:25 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, and upon the families that call not on thy name; for they have devoured Jacob, yea, they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
  • 新标点和合本
    愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你将愤怒倾倒在不认识你的列国中,倾倒在不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,使他的住处变为荒凉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你将愤怒倾倒在不认识你的列国中,倾倒在不求告你名的各族上;因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,使他的住处变为荒凉。
  • 当代译本
    求你向不认识你的列国和不求告你名的民族发烈怒,因为他们吞噬、毁灭雅各,使他的家园一片荒凉。
  • 圣经新译本
    愿你把你的烈怒倾倒在不认识你的列国,和不求告你名的万族身上;因为他们吞吃了雅各,他们吞吃了他,把他消灭,使他的住处荒凉。
  • 新標點和合本
    願你將忿怒傾在不認識你的列國中,和不求告你名的各族上;因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,把他的住處變為荒場。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中,傾倒在不求告你名的各族上;因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,使他的住處變為荒涼
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你將憤怒傾倒在不認識你的列國中,傾倒在不求告你名的各族上;因為他們吞了雅各,不但吞了,而且滅絕,使他的住處變為荒涼。
  • 當代譯本
    求你向不認識你的列國和不求告你名的民族發烈怒,因為他們吞噬、毀滅雅各,使他的家園一片荒涼。
  • 聖經新譯本
    願你把你的烈怒傾倒在不認識你的列國,和不求告你名的萬族身上;因為他們吞吃了雅各,他們吞吃了他,把他消滅,使他的住處荒涼。
  • 呂振中譯本
    願你將你的烈怒倒在不認識你、的外國,和不呼求你名的民族,因為他們吞喫了雅各,吞喫了他、還滅盡他,使他的莊舍荒涼。
  • 文理和合譯本
    其傾爾怒於不識爾之異邦、及不籲爾名之諸族、蓋彼吞噬雅各、而殲滅之、令其居所荒蕪、
  • 文理委辦譯本
    異邦之人、不尊爾、不籲爾、吞噬雅各家、毀其居處、則必震怒降罰焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    求主傾洩盛怒於不知主之列邦、與不禱主名之諸族、緣彼吞噬雅各、毀其居處、
  • New International Version
    Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
  • New International Reader's Version
    Pour out your great anger on the nations. They don’t pay any attention to you. They refuse to worship you. They have destroyed the people of Jacob. They’ve wiped them out completely. They’ve also destroyed the land they lived in.
  • English Standard Version
    Pour out your wrath on the nations that know you not, and on the peoples that call not on your name, for they have devoured Jacob; they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
  • New Living Translation
    Pour out your wrath on the nations that refuse to acknowledge you— on the peoples that do not call upon your name. For they have devoured your people Israel; they have devoured and consumed them, making the land a desolate wilderness.
  • Christian Standard Bible
    Pour out your wrath on the nations that don’t recognize you and on the families that don’t call on your name, for they have consumed Jacob; they have consumed him and finished him off and made his homeland desolate.
  • New American Standard Bible
    Pour out Your wrath on the nations that do not know You, And on the families who do not call upon Your name; For they have devoured Jacob; They have devoured him and consumed him, And have laid waste his settlement.
  • New King James Version
    Pour out Your fury on the Gentiles, who do not know You, And on the families who do not call on Your name; For they have eaten up Jacob, Devoured him and consumed him, And made his dwelling place desolate.
  • Holman Christian Standard Bible
    Pour out Your wrath on the nations that don’t recognize You and on the families that don’t call on Your name, for they have consumed Jacob; they have consumed him and finished him off and made his homeland desolate.
  • King James Version
    Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.
  • New English Translation
    Vent your anger on the nations that do not acknowledge you. Vent it on the peoples who do not worship you. For they have destroyed the people of Jacob. They have completely destroyed them and left their homeland in utter ruin.
  • World English Bible
    Pour out your wrath on the nations that don’t know you, and on the families that don’t call on your name; for they have devoured Jacob. Yes, they have devoured him, consumed him, and have laid waste his habitation.

交叉引用

  • Psalms 79:6-7
    Pour out thy wrath upon the nations that know thee not, And upon the kingdoms that call not upon thy name.For they have devoured Jacob, And laid waste his habitation.
  • Jeremiah 8:16
    The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein.
  • Psalms 14:4
    Have all the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And call not upon Jehovah?
  • Job 18:21
    Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.
  • 2 Thessalonians 1 8
    rendering vengeance to them that know not God, and to them that obey not the gospel of our Lord Jesus:
  • Jeremiah 50:7
    All that found them have devoured them; and their adversaries said, We are not guilty, because they have sinned against Jehovah, the habitation of righteousness, even Jehovah, the hope of their fathers.
  • Psalms 27:2
    When evil- doers came upon me to eat up my flesh, Even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
  • Jeremiah 50:17
    Israel is a hunted sheep; the lions have driven him away: first, the king of Assyria devoured him; and now at last Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones.
  • Zechariah 1:15
    And I am very sore displeased with the nations that are at ease; for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
  • Obadiah 1:10-16
    For the violence done to thy brother Jacob, shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.In the day that thou stoodest on the other side, in the day that strangers carried away his substance, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress.Enter not into the gate of my people in the day of their calamity; yea, look not thou on their affliction in the day of their calamity, neither lay ye hands on their substance in the day of their calamity.And stand thou not in the crossway, to cut off those of his that escape; and deliver not up those of his that remain in the day of distress.For the day of Jehovah is near upon all the nations: as thou hast done, it shall be done unto thee; thy dealing shall return upon thine own head.For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the nations drink continually; yea, they shall drink, and swallow down, and shall be as though they had not been.
  • 1 Thessalonians 4 5
    not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God;
  • Ezekiel 25:6-8
    For thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the despite of thy soul against the land of Israel;therefore, behold, I have stretched out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations; and I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am Jehovah.Thus saith the Lord Jehovah: Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the nations;
  • Zephaniah 1:6
    and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him.
  • John 17:25
    O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
  • 1 Corinthians 15 34
    Awake to soberness righteously, and sin not; for some have no knowledge of God: I speak this to move you to shame.
  • Zephaniah 3:8
    Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
  • Isaiah 43:22
    Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
  • Isaiah 64:7
    And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee; for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us by means of our iniquities.
  • Lamentations 2:22
    Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side; And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah’s anger: Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
  • Jeremiah 51:34-35
    Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath, like a monster, swallowed me up, he hath filled his maw with my delicacies; he hath cast me out.The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and, My blood be upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.
  • Acts 17:23
    For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore ye worship in ignorance, this I set forth unto you.
  • Ezekiel 35:5-10
    Because thou hast had a perpetual enmity, and hast given over the children of Israel to the power of the sword in the time of their calamity, in the time of the iniquity of the end;therefore, as I live, saith the Lord Jehovah, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: since thou hast not hated blood, therefore blood shall pursue thee.Thus will I make mount Seir an astonishment and a desolation; and I will cut off from it him that passeth through and him that returneth.And I will fill its mountains with its slain: in thy hills and in thy valleys and in all thy watercourses shall they fall that are slain with the sword.I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.Because thou hast said, These two nations and these two countries shall be mine, and we will possess it; whereas Jehovah was there: