-
新标点和合本
“耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。
-
和合本2010(上帝版-简体)
“耶和华如此说:我要照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的狂傲。
-
和合本2010(神版-简体)
“耶和华如此说:我要照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的狂傲。
-
当代译本
“这是耶和华说的,‘我也要这样消灭犹大的骄傲和耶路撒冷的狂妄。
-
圣经新译本
“耶和华这样说:‘我必照样败坏犹大的尊荣和耶路撒冷极大的尊荣。
-
新標點和合本
「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「耶和華如此說:我要照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的狂傲。
-
和合本2010(神版-繁體)
「耶和華如此說:我要照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的狂傲。
-
當代譯本
「這是耶和華說的,『我也要這樣消滅猶大的驕傲和耶路撒冷的狂妄。
-
聖經新譯本
“耶和華這樣說:‘我必照樣敗壞猶大的尊榮和耶路撒冷極大的尊榮。
-
呂振中譯本
『永恆主這麼說:我必照樣搞壞猶大的驕傲、和耶路撒冷的大驕傲。
-
文理和合譯本
耶和華云、我必若是敗猶大之狂傲、及耶路撒冷特甚之狂傲、
-
文理委辦譯本
猶大及耶路撒冷汰侈已甚、我耶和華將敗之、與此無異。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我即主如是云、猶大及耶路撒冷驕傲已甚、我將敗之、與帶之壞無異、
-
New International Version
“ This is what the Lord says:‘ In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
-
New International Reader's Version
“ In the same way, I will destroy Judah’s pride. And I will destroy the great pride of Jerusalem.
-
English Standard Version
“ Thus says the Lord: Even so will I spoil the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
-
New Living Translation
“ This is what the Lord says: This shows how I will rot away the pride of Judah and Jerusalem.
-
Christian Standard Bible
“ This is what the LORD says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
-
New American Standard Bible
“ This is what the Lord says:‘ To the same extent I will destroy the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
-
New King James Version
“ Thus says the Lord:‘ In this manner I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem.
-
American Standard Version
Thus saith Jehovah, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
-
Holman Christian Standard Bible
“ This is what the Lord says: Just like this I will ruin the great pride of both Judah and Jerusalem.
-
King James Version
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.
-
New English Translation
“ I, the LORD, say:‘ This shows how I will ruin the highly exalted position in which Judah and Jerusalem take pride.
-
World English Bible
“ Yahweh says,‘ In this way I, will ruin the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem.