<< Jeremiah 14:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ Tell these people this, Jeremiah:‘ My eyes overflow with tears day and night without ceasing. For my people, my dear children, have suffered a crushing blow. They have suffered a serious wound.
  • 新标点和合本
    你要将这话对他们说:‘愿我眼泪汪汪,昼夜不息,因为我百姓受了裂口破坏的大伤。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要向他们说这些话:愿我眼泪汪汪,昼夜不息,因为少女—我百姓受了重大的打击,伤口极其严重。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要向他们说这些话:愿我眼泪汪汪,昼夜不息,因为少女—我百姓受了重大的打击,伤口极其严重。
  • 当代译本
    “耶利米,你要对他们说,‘让我昼夜泪眼汪汪吧,因为我的同胞遭受重创,遍体鳞伤。
  • 圣经新译本
    “你要对他们说这话:‘愿我的眼泪直流,日夜不停;因为我的同胞(“同胞”原文作“人民的处女”)遭受极大的毁灭,受到很严重的打击。
  • 新標點和合本
    你要將這話對他們說:願我眼淚汪汪,晝夜不息,因為我百姓受了裂口破壞的大傷。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要向他們說這些話:願我眼淚汪汪,晝夜不息,因為少女-我百姓受了重大的打擊,傷口極其嚴重。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要向他們說這些話:願我眼淚汪汪,晝夜不息,因為少女-我百姓受了重大的打擊,傷口極其嚴重。
  • 當代譯本
    「耶利米,你要對他們說,『讓我晝夜淚眼汪汪吧,因為我的同胞遭受重創,遍體鱗傷。
  • 聖經新譯本
    “你要對他們說這話:‘願我的眼淚直流,日夜不停;因為我的同胞(“同胞”原文作“人民的處女”)遭受極大的毀滅,受到很嚴重的打擊。
  • 呂振中譯本
    『你要將這話對他們說:「願我的眼流下淚水,晝夜不息;因為我的子民受了極厲害的擊傷,破裂的破爛很大。
  • 文理和合譯本
    爾其以是言語之曰、我目流涕、晝夜不息、我民處女、大見摧殘、而受重傷、
  • 文理委辦譯本
    爾以我言播告於民、耶利米曰、斯民遭難孔艱、可為晝夜痛哭流涕也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以斯言告民曰、我耶利米目流淚、晝夜不息、緣我民大受折損、其傷甚重、
  • New International Version
    “ Speak this word to them:“‘ Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for the Virgin Daughter, my people, has suffered a grievous wound, a crushing blow.
  • New International Reader's Version
    “ Jeremiah, give them this message. Tell them,“‘ Let tears flow from my eyes. Let them pour out night and day. Never let them stop. The people of my own nation have suffered a terrible wound. They have been crushed.
  • English Standard Version
    “ You shall say to them this word:‘ Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease, for the virgin daughter of my people is shattered with a great wound, with a very grievous blow.
  • New Living Translation
    Now, Jeremiah, say this to them:“ Night and day my eyes overflow with tears. I cannot stop weeping, for my virgin daughter— my precious people— has been struck down and lies mortally wounded.
  • Christian Standard Bible
    You are to speak this word to them: Let my eyes overflow with tears; day and night may they not stop, for my dearest people have been destroyed by a crushing blow, an extremely severe wound.
  • New American Standard Bible
    You will say this word to them,‘ Let my eyes stream down tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people has been crushed with a mighty blow, With a sorely infected wound.
  • New King James Version
    “ Therefore you shall say this word to them:‘ Let my eyes flow with tears night and day, And let them not cease; For the virgin daughter of my people Has been broken with a mighty stroke, with a very severe blow.
  • American Standard Version
    And thou shalt say this word unto them, Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to speak this word to them: Let my eyes overflow with tears; day and night may they not stop, for the virgin daughter of my people has been destroyed by a great disaster, an extremely severe wound.
  • King James Version
    Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
  • World English Bible
    “ You shall say this word to them:“‘ Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.

交叉引用

  • Jeremiah 13:17
    But if you will not pay attention to this warning, I will weep alone because of your arrogant pride. I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears because you, the LORD’s flock, will be carried into exile.”
  • Jeremiah 9:1
    ( 8: 23) I wish that my head were a well full of water and my eyes were a fountain full of tears! If they were, I could cry day and night for those of my dear people who have been killed.
  • Jeremiah 8:21
    My heart is crushed because my dear people are being crushed. I go about crying and grieving. I am overwhelmed with dismay.
  • Lamentations 1:15-16
    He rounded up all my mighty ones; The Lord did this in my midst. He summoned an assembly against me to shatter my young men. The Lord has stomped like grapes the virgin daughter, Judah.ע( Ayin)I weep because of these things; my eyes flow with tears. For there is no one in sight who can comfort me or encourage me. My children are desolated because an enemy has prevailed.פ( Pe)
  • Lamentations 2:13
    With what can I equate you? To what can I compare you, O Daughter Jerusalem? To what can I liken you so that I might comfort you, O Virgin Daughter Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?נ( Nun)
  • Lamentations 2:18
    Cry out from your heart to the Lord, O wall of Daughter Zion! Make your tears flow like a river all day and all night long! Do not rest; do not let your tears stop!ק( Qof)
  • Micah 6:13
    I will strike you brutally and destroy you because of your sin.
  • Psalms 119:136
    Tears stream down from my eyes, because people do not keep your law.צ( Tsade)
  • Isaiah 37:22
    this is what the LORD says about him:“ The virgin daughter Zion despises you– she makes fun of you; daughter Jerusalem shakes her head after you.
  • Jeremiah 10:19
    And I cried out,“ We are doomed! Our wound is severe! We once thought,‘ This is only an illness. And we will be able to bear it!’
  • Lamentations 3:48-49
    Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed.ע( Ayin)Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break
  • Jeremiah 8:18
    Then I said,“ There is no cure for my grief! I am sick at heart!
  • Amos 5:2
    “ The virgin Israel has fallen down and will not get up again. She is abandoned on her own land with no one to help her get up.”
  • Psalms 80:4-5
    O LORD God, invincible warrior! How long will you remain angry at your people while they pray to you?You have given them tears as food; you have made them drink tears by the measure.
  • Jeremiah 30:14-15
    All your allies have abandoned you. They no longer have any concern for you. For I have attacked you like an enemy would. I have chastened you cruelly. For your wickedness is so great and your sin is so much.Why do you complain about your injuries, that your pain is incurable? I have done all this to you because your wickedness is so great and your sin is so much.
  • Psalms 39:10
    Please stop wounding me! You have almost beaten me to death!