<< Jeremiah 15:19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord says:“ If you return, then I will restore you— You will stand before Me; And if you extract the precious from the worthless, You will become My spokesman. They, for their part, may turn to you, But as for you, you are not to turn to them.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:“你若归回,我就将你再带来,使你站在我面前;你若将宝贵的和下贱的分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所以耶和华如此说:“你若回转,我就使你归回,站在我面前。你若能将宝物和无用之物分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所以耶和华如此说:“你若回转,我就使你归回,站在我面前。你若能将宝物和无用之物分别出来,你就可以当作我的口。他们必归向你,你却不可归向他们。
  • 当代译本
    耶和华对我说:“如果你回心转意,我就让你重新事奉我。如果你说有益的话,不说无益的话,就可以做我的发言人,百姓便会归向你,但你不可受他们的影响。
  • 圣经新译本
    因此,耶和华这样说:“如果你回转,我必让你回来,你就可以侍立在我面前。如果你说宝贵的话,不说无价值的话,就必作我的口。他们要归向你,你却不要归向他们。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:你若歸回,我就將你再帶來,使你站在我面前;你若將寶貴的和下賤的分別出來,你就可以當作我的口。他們必歸向你,你卻不可歸向他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所以耶和華如此說:「你若回轉,我就使你歸回,站在我面前。你若能將寶物和無用之物分別出來,你就可以當作我的口。他們必歸向你,你卻不可歸向他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    所以耶和華如此說:「你若回轉,我就使你歸回,站在我面前。你若能將寶物和無用之物分別出來,你就可以當作我的口。他們必歸向你,你卻不可歸向他們。
  • 當代譯本
    耶和華對我說:「如果你回心轉意,我就讓你重新事奉我。如果你說有益的話,不說無益的話,就可以做我的發言人,百姓便會歸向你,但你不可受他們的影響。
  • 聖經新譯本
    因此,耶和華這樣說:“如果你回轉,我必讓你回來,你就可以侍立在我面前。如果你說寶貴的話,不說無價值的話,就必作我的口。他們要歸向你,你卻不要歸向他們。
  • 呂振中譯本
    所以永恆主這麼說:『你若轉回來,我就要將你帶回,讓你侍立在我面前,你若將寶貴的和賤劣的分別出來,你就可以做我的口舌;他們必轉回來歸於你,你卻不可轉去歸於他們。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、爾若歸誠、我必導爾復立我前、爾若取貴者於劣者中、則可為我口、民必歸爾、爾勿歸彼、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、如爾歸誠、則可為我僕、如爾能別善惡、則可傳我命、民當從爾、爾勿狥民。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、如爾歸誠、則我使爾歸、立於我前、如爾能以善別於惡、則可代我傳言、則可代我傳言原文作則可成如我口彼當歸爾、爾勿歸彼、
  • New International Version
    Therefore this is what the Lord says:“ If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them.
  • New International Reader's Version
    So the Lord says to Jeremiah,“ If you turn away from your sins, I will heal you. And then you will be able to serve me. Speak words that are worthy, not worthless. Then you will be speaking for me. Let these people turn to you. But you must not turn to them.
  • English Standard Version
    Therefore thus says the Lord:“ If you return, I will restore you, and you shall stand before me. If you utter what is precious, and not what is worthless, you shall be as my mouth. They shall turn to you, but you shall not turn to them.
  • New Living Translation
    This is how the Lord responds:“ If you return to me, I will restore you so you can continue to serve me. If you speak good words rather than worthless ones, you will be my spokesman. You must influence them; do not let them influence you!
  • Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the LORD says: If you return, I will take you back; you will stand in my presence. And if you speak noble words, rather than worthless ones, you will be my spokesman. It is they who must return to you; you must not return to them.
  • New King James Version
    Therefore thus says the Lord:“ If you return, Then I will bring you back; You shall stand before Me; If you take out the precious from the vile, You shall be as My mouth. Let them return to you, But you must not return to them.
  • American Standard Version
    Therefore thus saith Jehovah, If thou return, then will I bring thee again, that thou mayest stand before me; and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: they shall return unto thee, but thou shalt not return unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, this is what the Lord says: If you return, I will restore you; you will stand in My presence. And if you speak noble words, rather than worthless ones, you will be My spokesman. It is they who must return to you; you must not return to them.
  • King James Version
    Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again,[ and] thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.
  • New English Translation
    Because of this, the LORD said,“ You must repent of such words and thoughts! If you do, I will restore you to the privilege of serving me. If you say what is worthwhile instead of what is worthless, I will again allow you to be my spokesman. They must become as you have been. You must not become like them.
  • World English Bible
    Therefore Yahweh says,“ If you return, then I will bring you again, that you may stand before me; and if you take out the precious from the vile, you will be as my mouth. They will return to you, but you will not return to them.

交叉引用

  • Zechariah 3:7
    “ The Lord of armies says this:‘ If you walk in My ways and perform My service, then you will both govern My house and be in charge of My courtyards, and I will grant you free access among these who are standing here.
  • Ezekiel 44:23
    Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the common, and teach them to distinguish between the unclean and the clean.
  • Ezekiel 22:26
    Her priests have done violence to My Law and have profaned My holy things; they have made no distinction between the holy and the common, and they have not taught the difference between the unclean and the clean; and they have closed their eyes from My Sabbaths, and I am defiled among them.
  • Leviticus 10:10
    and to make a distinction between the holy and the profane, and between the unclean and the clean,
  • Hebrews 5:14
    But solid food is for the mature, who because of practice have their senses trained to distinguish between good and evil.
  • Jude 1:24
    Now to Him who is able to protect you from stumbling, and to make you stand in the presence of His glory, blameless with great joy,
  • Luke 21:15
    for I will provide you eloquence and wisdom which none of your adversaries will be able to oppose or refute.
  • Acts 20:27
    For I did not shrink from declaring to you the whole purpose of God.
  • Luke 10:16
    “ The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; but the one who rejects Me rejects the One who sent Me.”
  • Galatians 1:10
    For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a bond servant of Christ.
  • Exodus 4:15-16
    So you are to speak to him and put the words in his mouth; and I Myself will be with your mouth and his mouth, and I will instruct you in what you are to do.He shall speak for you to the people; and he will be as a mouth for you and you will be as God to him.
  • Ezekiel 2:7
    But you shall speak My words to them whether they listen or not, for they are rebellious.
  • Exodus 4:12
    Now then go, and I Myself will be with your mouth, and instruct you in what you are to say.”
  • Jeremiah 15:1
    Then the Lord said to me,“ Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with this people. Send them away from My presence and have them go!
  • Jeremiah 38:20-21
    But Jeremiah said,“ They will not turn you over. Please obey the Lord in what I am saying to you, so that it may go well for you and you may live.But if you keep refusing to surrender, this is the word which the Lord has shown me:
  • Luke 12:12
    for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
  • Jeremiah 20:9
    But if I say,“ I will not remember Him Nor speak anymore in His name,” Then in my heart it becomes like a burning fire Shut up in my bones; And I am tired of holding it in, And I cannot endure it.
  • Luke 1:19
    The angel answered and said to him,“ I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Proverbs 22:29
    Do you see a person skilled in his work? He will stand before kings; He will not stand before obscure people.
  • Luke 21:36
    But stay alert at all times, praying that you will have strength to escape all these things that are going to take place, and to stand before the Son of Man.”
  • Ezekiel 3:10-11
    Moreover, He said to me,“ Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.Go to the exiles, to the sons of your people, and speak to them and tell them, whether they listen or not,‘ This is what the Lord God says.’ ”
  • 1 Kings 17 1
    Now Elijah the Tishbite, who was of the settlers of Gilead, said to Ahab,“ As the Lord, the God of Israel lives, before whom I stand, there shall certainly be neither dew nor rain during these years, except by my word.”
  • Exodus 6:29-30
    that the Lord spoke to Moses, saying,“ I am the Lord; say to Pharaoh king of Egypt all that I say to you.”But Moses said before the Lord,“ Behold, I am unskilled in speech; how then will Pharaoh listen to me?”
  • Galatians 2:5
    But we did not yield in subjection to them, even for an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.
  • Jeremiah 15:10-18
    Woe to me, my mother, that you have given birth to me As a man of strife and a man of contention to all the land! I have not lent, nor have people lent money to me, Yet everyone curses me.The Lord said,“ I will certainly set you free for purposes of good; I will certainly make the enemy plead with you In a time of disaster and a time of distress.“ Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze?I will give your wealth and your treasures As plunder without cost, For all your sins And within all your borders.Then I will make your enemies bring your possessions Into a land that you do not know; For a fire has been kindled in My anger, And it will burn upon you.”You know, Lord; Remember me, take notice of me, And take vengeance for me on my persecutors. Do not, in view of Your patience, take me away; Know that for Your sake I endure reproach.Your words were found and I ate them, And Your words became a joy to me and the delight of my heart; For I have been called by Your name, Lord God of armies.I did not sit in a circle of revelers and celebrate. Because of Your hand upon me I sat alone, For You filled me with indignation.Why has my pain been endless And my wound incurable, refusing to be healed? Will You indeed be to me like a deceptive stream With water that is unreliable?
  • 2 Corinthians 5 16
    Therefore from now on we recognize no one by the flesh; even though we have known Christ by the flesh, yet now we know Him in this way no longer.
  • Jonah 3:2
    “ Arise, go to Nineveh, the great city, and proclaim to it the proclamation which I am going to tell you.”
  • Isaiah 32:5-6
    No longer will the fool be called noble, Or the rogue be spoken of as generous.For a fool speaks nonsense, And his heart inclines toward wickedness: To practice ungodliness and to speak error against the Lord, To keep the hungry person unsatisfied And to withhold drink from the thirsty.