<< 耶利米書 16:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因我的眼目察看他们的一切行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因我的眼目察看他们一切的行为;他们不能在我面前遮掩,他们的罪孽也不能在我眼前隐藏。
  • 当代译本
    因为我鉴察他们的一切行为,他们无法隐藏,他们的罪恶逃不过我的眼晴。
  • 圣经新译本
    “因为我的眼察看他们所行的一切;在我面前这一切都无法隐藏,他们的罪孽不能从我眼前遮掩起来。
  • 新標點和合本
    因我的眼目察看他們的一切行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因我的眼目察看他們一切的行為;他們不能在我面前遮掩,他們的罪孽也不能在我眼前隱藏。
  • 當代譯本
    因為我鑒察他們的一切行為,他們無法隱藏,他們的罪惡逃不過我的眼晴。
  • 聖經新譯本
    “因為我的眼察看他們所行的一切;在我面前這一切都無法隱藏,他們的罪孽不能從我眼前遮掩起來。
  • 呂振中譯本
    因為我的眼在察看他們所行的一切路;他們必不能從我面前遮掩住,他們的罪孽也不能從我眼前隱藏着。
  • 文理和合譯本
    蓋我目鑒察其途、彼不掩於我前、其愆尤不隱於我目、
  • 文理委辦譯本
    彼之所行、予鑒察之、彼惡昭彰、予目睹焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼之諸途、我目鑒察、不隱於我、彼之愆尤、不匿我目前、
  • New International Version
    My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes.
  • New International Reader's Version
    My eyes see everything these people do. What they do is not hidden from me. I always see their sin.
  • English Standard Version
    For my eyes are on all their ways. They are not hidden from me, nor is their iniquity concealed from my eyes.
  • New Living Translation
    I am watching them closely, and I see every sin. They cannot hope to hide from me.
  • Christian Standard Bible
    for my gaze takes in all their ways. They are not concealed from me, and their iniquity is not hidden from my sight.
  • New American Standard Bible
    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their wrongdoing concealed from My eyes.
  • New King James Version
    For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity hidden from My eyes.
  • American Standard Version
    For mine eyes are upon all their ways; they are not hid from my face, neither is their iniquity concealed from mine eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    for My gaze takes in all their ways. They are not concealed from Me, and their guilt is not hidden from My sight.
  • King James Version
    For mine eyes[ are] upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.
  • New English Translation
    For I see everything they do. Their wicked ways are not hidden from me. Their sin is not hidden away where I cannot see it.
  • World English Bible
    For my eyes are on all their ways. They are not hidden from my face. Their iniquity isn’t concealed from my eyes.

交叉引用

  • 箴言 15:3
    耶和華的眼目無處不在;惡人善人,他都鑒察。 (cunpt)
  • 詩篇 90:8
    你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。 (cunpt)
  • 箴言 5:21
    因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。 (cunpt)
  • 耶利米書 23:24
    耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎? (cunpt)
  • 約伯記 34:21-22
    神注目觀看人的道路,看明人的腳步。沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。 (cunpt)
  • 希伯來書 4:13
    並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的;原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。 (cunpt)
  • 耶利米書 32:19
    謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。 (cunpt)
  • 哥林多前書 4:5
    所以,時候未到,甚麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裏得着稱讚。 (cunpt)
  • 歷代志下 16:9
    耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧;此後,你必有爭戰的事。」 (cunpt)
  • 以西結書 9:9
    他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大。遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』 (cunpt)
  • 以西結書 8:12
    他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裏所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們;耶和華已經離棄這地。』」 (cunpt)
  • 以賽亞書 29:15
    禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:誰看見我們呢?誰知道我們呢? (cunpt)
  • 路加福音 12:1-2
    這時,有幾萬人聚集,甚至彼此踐踏。耶穌開講,先對門徒說:「你們要防備法利賽人的酵,就是假冒為善。掩蓋的事沒有不露出來的;隱藏的事沒有不被人知道的。 (cunpt)
  • 詩篇 139:3
    我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。 (cunpt)