<< Jeremiah 17:13 >>

本节经文

  • American Standard Version
    O Jehovah, the hope of Israel, all that forsake thee shall be put to shame. They that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken Jehovah, the fountain of living waters.
  • 新标点和合本
    耶和华以色列的盼望啊,凡离弃你的必致蒙羞。耶和华说:“离开我的,他们的名字必写在土里,因为他们离弃我这活水的泉源。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华—以色列的盼望啊,凡离弃你的必蒙羞。离我而去的,他们必被写在地里,因为他们离弃耶和华,这活水的泉源。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华—以色列的盼望啊,凡离弃你的必蒙羞。离我而去的,他们必被写在地里,因为他们离弃耶和华,这活水的泉源。
  • 当代译本
    耶和华啊,你是以色列的盼望。背弃你的人必蒙羞,背叛你的人必像写在尘土上的名字一样消逝,因为他们背弃了耶和华——活水的源泉。
  • 圣经新译本
    耶和华以色列的盼望啊!离弃你的,都必蒙羞;偏离你(“你”原文作“我”)的,他们的名字必写在沙土上,因为他们离弃了耶和华这活水的源头。
  • 新標點和合本
    耶和華-以色列的盼望啊,凡離棄你的必致蒙羞。耶和華說:離開我的,他們的名字必寫在土裏,因為他們離棄我這活水的泉源。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華-以色列的盼望啊,凡離棄你的必蒙羞。離我而去的,他們必被寫在地裏,因為他們離棄耶和華,這活水的泉源。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華-以色列的盼望啊,凡離棄你的必蒙羞。離我而去的,他們必被寫在地裏,因為他們離棄耶和華,這活水的泉源。
  • 當代譯本
    耶和華啊,你是以色列的盼望。背棄你的人必蒙羞,背叛你的人必像寫在塵土上的名字一樣消逝,因為他們背棄了耶和華——活水的源泉。
  • 聖經新譯本
    耶和華以色列的盼望啊!離棄你的,都必蒙羞;偏離你(“你”原文作“我”)的,他們的名字必寫在沙土上,因為他們離棄了耶和華這活水的源頭。
  • 呂振中譯本
    永恆主以色列所盼望的啊,凡離棄你的、必至於失望;偏離你的、必從這地被剪除,因為他們離棄了永恆主、就是活水之源頭。
  • 文理和合譯本
    耶和華以色列之望歟、凡棄爾者、悉蒙羞恥、耶和華為活水之源、凡棄之者、其名錄於土壤、
  • 文理委辦譯本
    耶和華與、以色列族所望、違之者、愧恥蒙於一身、耶和華為活水之源、棄之者、臭名遺於萬世。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主歟、以色列所望、凡棄主者、必蒙羞恥、主曰、我乃活水之源、棄我者、必在地錄為有罪、○
  • New International Version
    Lord, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the Lord, the spring of living water.
  • New International Reader's Version
    Lord, you are Israel’s only hope. Everyone who deserts you will be put to shame. The names of those who turn away from you will be listed among the dead. Lord, they have deserted you. You are the spring of water that gives life.
  • English Standard Version
    O Lord, the hope of Israel, all who forsake you shall be put to shame; those who turn away from you shall be written in the earth, for they have forsaken the Lord, the fountain of living water.
  • New Living Translation
    O Lord, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced. They will be buried in the dust of the earth, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
  • Christian Standard Bible
    LORD, the hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. All who turn away from me will be written in the dirt, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water.
  • New American Standard Bible
    Lord, the hope of Israel, All who abandon You will be put to shame. Those who turn away on earth will be written down, Because they have forsaken the fountain of living water, that is the Lord.
  • New King James Version
    O Lord, the hope of Israel, All who forsake You shall be ashamed.“ Those who depart from Me Shall be written in the earth, Because they have forsaken the Lord, The fountain of living waters.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Lord, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away from Me will be written in the dirt, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
  • King James Version
    O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed,[ and] they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
  • New English Translation
    You are the one in whom Israel may find hope. All who leave you will suffer shame. Those who turn away from you will be consigned to the nether world. For they have rejected you, the LORD, the fountain of life.
  • World English Bible
    Yahweh, the hope of Israel, all who forsake you will be disappointed. Those who depart from me will be written in the earth, because they have forsaken Yahweh, the spring of living waters.

交叉引用

  • John 4:10
    Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
  • Revelation 7:17
    for the Lamb that is in the midst of the throne shall be their shepherd, and shall guide them unto fountains of waters of life: and God shall wipe away every tear from their eyes.
  • Psalms 36:8-9
    They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.For with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.
  • Revelation 22:1
    And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
  • John 7:37-38
    Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.
  • John 4:14
    but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life.
  • John 8:6-8
    And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground.
  • Isaiah 1:28
    But the destruction of transgressors and sinners shall be together, and they that forsake Jehovah shall be consumed.
  • Jeremiah 14:8
    O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?
  • Psalms 73:27
    For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
  • Luke 10:20
    Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.
  • Revelation 20:15
    And if any was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
  • Joel 3:16
    And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.
  • Isaiah 66:5
    Hear the word of Jehovah, ye that tremble at his word: Your brethren that hate you, that cast you out for my name’s sake, have said, Let Jehovah be glorified, that we may see your joy; but it is they that shall be put to shame.
  • Revelation 21:6
    And he said unto me, They are come to pass. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
  • Jeremiah 2:13
    For my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
  • Isaiah 65:11-14
    But ye that forsake Jehovah, that forget my holy mountain, that prepare a table for Fortune, and that fill up mingled wine unto Destiny;I will destine you to the sword, and ye shall all bow down to the slaughter; because when I called, ye did not answer; when I spake, ye did not hear; but ye did that which was evil in mine eyes, and chose that wherein I delighted not.Therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, my servants shall eat, but ye shall be hungry; behold, my servants shall drink, but ye shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but ye shall be put to shame;behold, my servants shall sing for joy of heart, but ye shall cry for sorrow of heart, and shall wail for vexation of spirit.
  • 1 Timothy 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Saviour, and Christ Jesus our hope;
  • Jeremiah 2:26-27
    As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;who say to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
  • Jeremiah 17:5
    Thus saith Jehovah: Cursed is the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from Jehovah.
  • Ezekiel 16:63
    that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame, when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.
  • Psalms 22:4
    Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.
  • Revelation 22:17
    And the Spirit and the bride say, Come. And he that heareth, let him say, Come. And he that is athirst, let him come: he that will, let him take the water of life freely.
  • Daniel 12:2
    And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Isaiah 45:16-17
    They shall be put to shame, yea, confounded, all of them; they shall go into confusion together that are makers of idols.But Israel shall be saved by Jehovah with an everlasting salvation: ye shall not be put to shame nor confounded world without end.
  • Jeremiah 2:17
    Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?
  • Proverbs 10:7
    The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
  • Proverbs 14:14
    The backslider in heart shall be filled with his own ways; And a good man shall be satisfied from himself.
  • Jeremiah 17:17
    Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.
  • Psalms 97:7
    Let all them be put to shame that serve graven images, That boast themselves of idols: Worship him, all ye gods.
  • Ezekiel 36:32
    Nor for your sake do I this, saith the Lord Jehovah, be it known unto you: be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel.
  • Acts 28:20
    For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.