<< Jeremiah 17:5 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    This is what the Lord says:“ Cursed is the man who trusts in mankind And makes flesh his strength, And whose heart turns away from the Lord.
  • 新标点和合本
    耶和华如此说:倚靠人血肉的膀臂,心中离弃耶和华的,那人有祸了!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华如此说:“倚靠人,以血肉为膀臂,心中离弃耶和华的,那人该受诅咒!
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华如此说:“倚靠人,以血肉为膀臂,心中离弃耶和华的,那人该受诅咒!
  • 当代译本
    耶和华说:“信靠世人、倚靠血肉之躯、背叛耶和华的人该受咒诅!
  • 圣经新译本
    耶和华这样说:“倚靠世人,恃凭肉体为自己的力量,心里偏离耶和华的,这人该受咒诅。
  • 新標點和合本
    耶和華如此說:倚靠人血肉的膀臂,心中離棄耶和華的,那人有禍了!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華如此說:「倚靠人,以血肉為膀臂,心中離棄耶和華的,那人該受詛咒!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華如此說:「倚靠人,以血肉為膀臂,心中離棄耶和華的,那人該受詛咒!
  • 當代譯本
    耶和華說:「信靠世人、倚靠血肉之軀、背叛耶和華的人該受咒詛!
  • 聖經新譯本
    耶和華這樣說:“倚靠世人,恃憑肉體為自己的力量,心裡偏離耶和華的,這人該受咒詛。
  • 呂振中譯本
    永恆主這麼說:『那倚靠世人、以人的血肉為自己的膀臂、其心卻轉離永恆主的、那種人該受咒詛。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、凡賴世人、恃血肉之臂、而心離耶和華者、其人見詛、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、人背逆予、求人助己、惟人力是恃、禍必不遠。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主如是云、凡人心棄我、我原文作主倚恃人、倚恃肉體者、倚恃肉體者原文作以肉體為其臂者斯人有禍、
  • New International Version
    This is what the Lord says:“ Cursed is the one who trusts in man, who draws strength from mere flesh and whose heart turns away from the Lord.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ Those who trust in human beings are under my curse. They depend on human strength. Their hearts turn away from me.
  • English Standard Version
    Thus says the Lord:“ Cursed is the man who trusts in man and makes flesh his strength, whose heart turns away from the Lord.
  • New Living Translation
    This is what the Lord says:“ Cursed are those who put their trust in mere humans, who rely on human strength and turn their hearts away from the Lord.
  • Christian Standard Bible
    This is what the LORD says: Cursed is the person who trusts in mankind. He makes human flesh his strength, and his heart turns from the LORD.
  • New King James Version
    Thus says the Lord:“ Cursed is the man who trusts in man And makes flesh his strength, Whose heart departs from the Lord.
  • American Standard Version
    Thus saith Jehovah: Cursed is the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is what the Lord says: The man who trusts in mankind, who makes human flesh his strength and turns his heart from the Lord is cursed.
  • King James Version
    Thus saith the LORD; Cursed[ be] the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the LORD.
  • New English Translation
    The LORD says,“ I will put a curse on people who trust in mere human beings, who depend on mere flesh and blood for their strength, and whose hearts have turned away from the LORD.
  • World English Bible
    Yahweh says:“ Cursed is the man who trusts in man, relies on strength of flesh, and whose heart departs from Yahweh.

交叉引用

  • Psalms 118:8-9
    It is better to take refuge in the Lord Than to trust in people.It is better to take refuge in the Lord Than to trust in noblemen.
  • Psalms 146:3-4
    Do not trust in noblemen, In mortal man, in whom there is no salvation.His spirit departs, he returns to the earth; On that very day his plans perish.
  • Isaiah 2:22
    Take no account of man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?
  • Isaiah 31:1-9
    Woe to those who go down to Egypt for help And rely on horses, And trust in chariots because they are many And in horsemen because they are very strong, But they do not look to the Holy One of Israel, nor seek the Lord!Yet He also is wise and will bring disaster, And does not retract His words, But will arise against the house of evildoers, And against the help of the workers of injustice.Now the Egyptians are human and not God, And their horses are flesh and not spirit; So the Lord will stretch out His hand, And any helper will stumble, And one who is helped will fall. And all of them will come to an end together.For this is what the Lord says to me:“ As the lion or the young lion growls over his prey, Against which a band of shepherds is called out, And he will not be terrified at their voice nor disturbed at their noise, So will the Lord of armies come down to wage war on Mount Zion and on its hill.”Like flying birds so the Lord of armies will protect Jerusalem. He will protect and save it; He will pass over and rescue it.Return to Him against whom you have been profoundly obstinate, you sons of Israel.For on that day every person will reject his silver idols and his gold idols, which your hands have made for you as a sin.And the Assyrian will fall by a sword not wielded by a man, And a sword not of man will devour him. So he will not escape the sword, And his young men will become forced laborers.“ His rock will pass away because of panic, And his officers will be terrified by the flag,” Declares the Lord, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
  • Isaiah 30:1-7
    “ Woe to the rebellious children,” declares the Lord,“ Who execute a plan, but not Mine, And make an alliance, but not of My Spirit, In order to add sin to sin;Who proceed down to Egypt Without consulting Me, To take refuge in the safety of Pharaoh, And to seek shelter in the shadow of Egypt!Therefore the safety of Pharaoh will be your shame, And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.For their officials are at Zoan And their ambassadors arrive at Hanes.Everyone will be ashamed because of a people who do not benefit them, Who are not a help or benefit, but a source of shame and also disgrace.”The pronouncement concerning the animals of the Negev: Through a land of distress and anguish, From where come lioness and lion, viper and flying serpent, They carry their riches on the backs of young donkeys, And their treasures on camels’ humps, To a people who will not benefit them;Even Egypt, whose help is vain and empty. Therefore, I have called her“ Rahab who has been exterminated.”
  • 2 Chronicles 32 8
    With him is only an arm of flesh, but with us is the Lord our God to help us and to fight our battles.” And the people relied on the words of Hezekiah king of Judah.
  • Isaiah 36:6
    Behold, you have relied on the staff of this broken reed, on Egypt, on which if a man leans, it will go into his hand and pierce it. So is Pharaoh king of Egypt to all who rely on him.
  • Psalms 62:9
    People of low standing are only breath, and people of rank are a lie; In the balances they go up. Together they are lighter than breath.
  • Ezekiel 6:9
    Then those of you who escape will remember Me among the nations to which they will be taken captive, how I have been hurt by their adulterous hearts which turned away from Me, and by their eyes which committed infidelity with their idols; and they will loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed, for all their abominations.
  • Psalms 18:21
    For I have kept the ways of the Lord, And have not acted wickedly against my God.
  • Ezekiel 29:6-7
    Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the Lord, Because they have been only a staff made of reed to the house of Israel.When they took hold of you with the hand, You broke and tore all their hands; And when they leaned on you, You broke and made all their hips shake.”
  • Hosea 1:2
    When the Lord first spoke through Hosea, the Lord said to Hosea,“ Go, take for yourself a wife inclined to infidelity, and children of infidelity; for the land commits flagrant infidelity, abandoning the Lord.”
  • Isaiah 59:15
    Truth is lacking, And one who turns aside from evil makes himself a prey. Now the Lord saw, And it was displeasing in His sight that there was no justice.