<< Иеремия 19:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为他们和他们列祖,并犹大君王离弃我,将这地方看为平常,在这里向素不认识的别神烧香,又使这地方满了无辜人的血,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为他们和他们祖先,并犹大君王都离弃我,使这地方与我疏远,在这里向素不认识的别神烧香,又使这地方遍满无辜人的血。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为他们和他们祖先,并犹大君王都离弃我,使这地方与我疏远,在这里向素不认识的别神烧香,又使这地方遍满无辜人的血。
  • 当代译本
    因为他们背弃了我,玷污了这地方。他们向自己、自己的祖先及犹大君王都不认识的神明烧香,使这地方流满了无辜人的血。
  • 圣经新译本
    因为他们离弃了我,把这地方玷污了,在这地方向列神烧香。这些神是他们和他们的列祖,以及犹大列王所不认识的;他们又使这地方洒满无辜人的血。
  • 新標點和合本
    因為他們和他們列祖,並猶大君王離棄我,將這地方看為平常,在這裏向素不認識的別神燒香,又使這地方滿了無辜人的血,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為他們和他們祖先,並猶大君王都離棄我,使這地方與我疏遠,在這裏向素不認識的別神燒香,又使這地方遍滿無辜人的血。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為他們和他們祖先,並猶大君王都離棄我,使這地方與我疏遠,在這裏向素不認識的別神燒香,又使這地方遍滿無辜人的血。
  • 當代譯本
    因為他們背棄了我,玷污了這地方。他們向自己、自己的祖先及猶大君王都不認識的神明燒香,使這地方流滿了無辜人的血。
  • 聖經新譯本
    因為他們離棄了我,把這地方玷污了,在這地方向列神燒香。這些神是他們和他們的列祖,以及猶大列王所不認識的;他們又使這地方灑滿無辜人的血。
  • 呂振中譯本
    因為人民都離棄了我,使這地方變成了外邦,在這裏燻祭給別的神,就是他們和他們列祖跟猶大列王所不認識的;他們又使這地方充滿了無辜人的血;
  • 文理和合譯本
    緣彼與其列祖、及猶大列王棄我、視斯土為異域、焚香於其未識之神、且流無辜之血、徧於斯土、
  • 文理委辦譯本
    彼違逆予、凟我聖所、在此焚香、以敬他上帝、他上帝之聖名、自厥祖以迄子孫、更逮猶大國王、未嘗聞也、亦殺無辜、流血遍染此所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因彼違棄我、視斯地若異邦、在此焚香於他神、即彼與其列祖、及猶大列王所未識之神、亦於斯地徧殺無辜、亦於斯地徧殺無辜原文作以無辜之血盈於此所
  • New International Version
    For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned incense in it to gods that neither they nor their ancestors nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent.
  • New International Reader's Version
    My people have deserted me. They have made this city a place where other gods are worshiped. They have burned incense to them here. They, their people of long ago and the kings of Judah had never known these gods. My people have also filled this place with the blood of those who aren’t guilty.
  • English Standard Version
    Because the people have forsaken me and have profaned this place by making offerings in it to other gods whom neither they nor their fathers nor the kings of Judah have known; and because they have filled this place with the blood of innocents,
  • New Living Translation
    “‘ For Israel has forsaken me and turned this valley into a place of wickedness. The people burn incense to foreign gods— idols never before acknowledged by this generation, by their ancestors, or by the kings of Judah. And they have filled this place with the blood of innocent children.
  • Christian Standard Bible
    because they have abandoned me and made this a foreign place. They have burned incense in it to other gods that they, their ancestors, and the kings of Judah have never known. They have filled this place with the blood of the innocent.
  • New American Standard Bible
    Since they have abandoned Me and have made this place foreign, and have burned sacrifices in it to other gods that neither they nor their forefathers nor the kings of Judah had ever known, and since they have filled this place with the blood of the innocent
  • New King James Version
    “ Because they have forsaken Me and made this an alien place, because they have burned incense in it to other gods whom neither they, their fathers, nor the kings of Judah have known, and have filled this place with the blood of the innocents
  • American Standard Version
    Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, that they knew not, they and their fathers and the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents,
  • Holman Christian Standard Bible
    because they have abandoned Me and made this a foreign place. They have burned incense in it to other gods that they, their fathers, and the kings of Judah have never known. They have filled this place with the blood of the innocent.
  • King James Version
    Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents;
  • New English Translation
    I will do so because these people have rejected me and have defiled this place. They have offered sacrifices in it to other gods which neither they nor their ancestors nor the kings of Judah knew anything about. They have filled it with the blood of innocent children.
  • World English Bible
    Because they have forsaken me, and have defiled this place, and have burned incense in it to other gods that they didn’t know, they, their fathers, and the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents,

交叉引用

  • Иеремия 2:34
    On your clothes is found the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this (niv)
  • Второзаконие 28:20
    The Lord will send on you curses, confusion and rebuke in everything you put your hand to, until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him. (niv)
  • 4 Царств 21 16
    Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end— besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the Lord. (niv)
  • Исаия 65:11
    “ But as for you who forsake the Lord and forget my holy mountain, who spread a table for Fortune and fill bowls of mixed wine for Destiny, (niv)
  • Иеремия 7:9
    “‘ Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known, (niv)
  • 4 Царств 21 4-4 Царств 21 7
    He built altars in the temple of the Lord, of which the Lord had said,“ In Jerusalem I will put my Name.”In the two courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts.He sacrificed his own son in the fire, practiced divination, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the Lord, arousing his anger.He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the Lord had said to David and to his son Solomon,“ In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever. (niv)
  • 4 Царств 24 4
    including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive. (niv)
  • Иеремия 2:19
    Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the Lord your God and have no awe of me,” declares the Lord, the Lord Almighty. (niv)
  • Иеремия 17:13
    Lord, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the Lord, the spring of living water. (niv)
  • Исаия 59:7
    Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways. (niv)
  • Иеремия 11:13
    You, Judah, have as many gods as you have towns; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.’ (niv)
  • Иеремия 2:13
    “ My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water. (niv)
  • Второзаконие 32:15-23
    Jeshurun grew fat and kicked; filled with food, they became heavy and sleek. They abandoned the God who made them and rejected the Rock their Savior.They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.They sacrificed to false gods, which are not God— gods they had not known, gods that recently appeared, gods your ancestors did not fear.You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.The Lord saw this and rejected them because he was angered by his sons and daughters.“ I will hide my face from them,” he said,“ and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.They made me jealous by what is no god and angered me with their worthless idols. I will make them envious by those who are not a people; I will make them angry by a nation that has no understanding.For a fire will be kindled by my wrath, one that burns down to the realm of the dead below. It will devour the earth and its harvests and set afire the foundations of the mountains.“ I will heap calamities on them and spend my arrows against them. (niv)
  • Даниил 9:5-15
    we have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws.We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our ancestors, and to all the people of the land.“ Lord, you are righteous, but this day we are covered with shame— the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem and all Israel, both near and far, in all the countries where you have scattered us because of our unfaithfulness to you.We and our kings, our princes and our ancestors are covered with shame, Lord, because we have sinned against you.The Lord our God is merciful and forgiving, even though we have rebelled against him;we have not obeyed the Lord our God or kept the laws he gave us through his servants the prophets.All Israel has transgressed your law and turned away, refusing to obey you.“ Therefore the curses and sworn judgments written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us, because we have sinned against you.You have fulfilled the words spoken against us and against our rulers by bringing on us great disaster. Under the whole heaven nothing has ever been done like what has been done to Jerusalem.Just as it is written in the Law of Moses, all this disaster has come on us, yet we have not sought the favor of the Lord our God by turning from our sins and giving attention to your truth.The Lord did not hesitate to bring the disaster on us, for the Lord our God is righteous in everything he does; yet we have not obeyed him.“ Now, Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand and who made for yourself a name that endures to this day, we have sinned, we have done wrong. (niv)
  • Иеремия 2:17
    Have you not brought this on yourselves by forsaking the Lord your God when he led you in the way? (niv)
  • Второзаконие 28:64
    Then the Lord will scatter you among all nations, from one end of the earth to the other. There you will worship other gods— gods of wood and stone, which neither you nor your ancestors have known. (niv)
  • Второзаконие 31:16-18
    And the Lord said to Moses:“ You are going to rest with your ancestors, and these people will soon prostitute themselves to the foreign gods of the land they are entering. They will forsake me and break the covenant I made with them.And in that day I will become angry with them and forsake them; I will hide my face from them, and they will be destroyed. Many disasters and calamities will come on them, and in that day they will ask,‘ Have not these disasters come on us because our God is not with us?’And I will certainly hide my face in that day because of all their wickedness in turning to other gods. (niv)
  • Иеремия 26:15
    Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the Lord has sent me to you to speak all these words in your hearing.” (niv)
  • Иеремия 7:31-32
    They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire— something I did not command, nor did it enter my mind.So beware, the days are coming, declares the Lord, when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter, for they will bury the dead in Topheth until there is no more room. (niv)
  • 4 Царств 23 11-4 Царств 23 12
    He removed from the entrance to the temple of the Lord the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun. They were in the court near the room of an official named Nathan-Melek. Josiah then burned the chariots dedicated to the sun.He pulled down the altars the kings of Judah had erected on the roof near the upper room of Ahaz, and the altars Manasseh had built in the two courts of the temple of the Lord. He removed them from there, smashed them to pieces and threw the rubble into the Kidron Valley. (niv)
  • 2 Паралипоменон 33 4-2 Паралипоменон 33 7
    He built altars in the temple of the Lord, of which the Lord had said,“ My Name will remain in Jerusalem forever.”In both courts of the temple of the Lord, he built altars to all the starry hosts.He sacrificed his children in the fire in the Valley of Ben Hinnom, practiced divination and witchcraft, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the Lord, arousing his anger.He took the image he had made and put it in God’s temple, of which God had said to David and to his son Solomon,“ In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever. (niv)
  • Иеремия 15:6
    You have rejected me,” declares the Lord.“ You keep on backsliding. So I will reach out and destroy you; I am tired of holding back. (niv)
  • Откровение 16:6
    for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.” (niv)
  • Матфея 23:34-35
    Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. (niv)
  • Иеремия 22:17
    “ But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.” (niv)
  • 4 Царств 22 16-4 Царств 22 17
    ‘ This is what the Lord says: I am going to bring disaster on this place and its people, according to everything written in the book the king of Judah has read.Because they have forsaken me and burned incense to other gods and aroused my anger by all the idols their hands have made, my anger will burn against this place and will not be quenched.’ (niv)
  • Иеремия 18:15
    Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways, in the ancient paths. They made them walk in byways, on roads not built up. (niv)
  • Второзаконие 28:36
    The Lord will drive you and the king you set over you to a nation unknown to you or your ancestors. There you will worship other gods, gods of wood and stone. (niv)
  • Луки 11:50
    Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world, (niv)
  • Плач Иеремии 4 13
    But it happened because of the sins of her prophets and the iniquities of her priests, who shed within her the blood of the righteous. (niv)
  • Иеремия 32:29-35
    The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people aroused my anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.“ The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but arouse my anger with what their hands have made, declares the Lord.From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done— they, their kings and officials, their priests and prophets, the people of Judah and those living in Jerusalem.They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molek, though I never commanded— nor did it enter my mind— that they should do such a detestable thing and so make Judah sin. (niv)
  • Иеремия 16:11
    then say to them,‘ It is because your ancestors forsook me,’ declares the Lord,‘ and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law. (niv)
  • Иеремия 2:30
    “ In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion. (niv)
  • Второзаконие 13:6
    If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, saying,“ Let us go and worship other gods”( gods that neither you nor your ancestors have known, (niv)
  • Иеремия 26:23
    They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.) (niv)
  • Иеремия 5:6
    Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many. (niv)
  • Второзаконие 13:13
    that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying,“ Let us go and worship other gods”( gods you have not known), (niv)