-
和合本2010(神版-繁體)
這不是你自己招惹的嗎?不是因耶和華-你神引導你行路時,你離棄了他嗎?
-
新标点和合本
这事临到你身上,不是你自招的吗?不是因耶和华你神引你行路的时候,你离弃他吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
这不是你自己招惹的吗?不是因耶和华—你上帝引导你行路时,你离弃了他吗?
-
和合本2010(神版-简体)
这不是你自己招惹的吗?不是因耶和华—你神引导你行路时,你离弃了他吗?
-
当代译本
你这不是自食其果吗?因为你的上帝耶和华一路引导你的时候,你却背弃祂。
-
圣经新译本
你这不是自作自受吗?耶和华你的神在路上引导你时,你却离弃了他。
-
新標點和合本
這事臨到你身上,不是你自招的嗎?不是因耶和華-你神引你行路的時候,你離棄他嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這不是你自己招惹的嗎?不是因耶和華-你上帝引導你行路時,你離棄了他嗎?
-
當代譯本
你這不是自食其果嗎?因為你的上帝耶和華一路引導你的時候,你卻背棄祂。
-
聖經新譯本
你這不是自作自受嗎?耶和華你的神在路上引導你時,你卻離棄了他。
-
呂振中譯本
豈不是當永恆主你的上帝領你行路時,你的離棄了他把這事引到你身上來麼?
-
文理和合譯本
爾上帝耶和華導爾於途、而爾離之、豈非自召斯禍乎、
-
文理委辦譯本
我耶和華爾之上帝、導爾於途、爾乃棄我、自罹斯害。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾自取斯害、因主爾之天主、導爾於途時、爾乃棄之、
-
New International Version
Have you not brought this on yourselves by forsaking the Lord your God when he led you in the way?
-
New International Reader's Version
Haven’t you brought this on yourselves? I am the Lord your God, but you deserted me. You left me even while I was leading you.
-
English Standard Version
Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God, when he led you in the way?
-
New Living Translation
And you have brought this upon yourselves by rebelling against the Lord your God, even though he was leading you on the way!
-
Christian Standard Bible
Have you not brought this on yourself by abandoning the LORD your God while he was leading you along the way?
-
New American Standard Bible
Have you not done this to yourself By your abandoning the Lord your God When He led you in the way?
-
New King James Version
Have you not brought this on yourself, In that you have forsaken the Lord your God When He led you in the way?
-
American Standard Version
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?
-
Holman Christian Standard Bible
Have you not brought this on yourself by abandoning the Lord your God while He was leading you along the way?
-
King James Version
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way?
-
New English Translation
You have brought all this on yourself, Israel, by deserting the LORD your God when he was leading you along the right path.
-
World English Bible
“ Haven’t you brought this on yourself, in that you have forsaken Yahweh your God, when he led you by the way?