<< Jeremia 20:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他就打先知耶利米,用耶和华殿里便雅悯高门内的枷,将他枷在那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    就打耶利米先知,用耶和华殿里上便雅悯门内的枷锁,把他锁在那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    就打耶利米先知,用耶和华殿里上便雅悯门内的枷锁,把他锁在那里。
  • 当代译本
    便下令殴打耶利米先知,把他囚禁在耶和华殿的便雅悯上门处。
  • 圣经新译本
    就殴打耶利米先知,把他枷锁在耶和华殿里,朝向便雅悯的上门内。
  • 新標點和合本
    他就打先知耶利米,用耶和華殿裏便雅憫高門內的枷,將他枷在那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    就打耶利米先知,用耶和華殿裏上便雅憫門內的枷鎖,把他鎖在那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    就打耶利米先知,用耶和華殿裏上便雅憫門內的枷鎖,把他鎖在那裏。
  • 當代譯本
    便下令毆打耶利米先知,把他囚禁在耶和華殿的便雅憫上門處。
  • 聖經新譯本
    就毆打耶利米先知,把他枷鎖在耶和華殿裡,朝向便雅憫的上門內。
  • 呂振中譯本
    巴施戶珥就擊打神言人耶利米,將他枷在便雅憫上門內的枷架上;這門是在永恆主的殿內。
  • 文理和合譯本
    則撻先知耶利米、加以桎梏、在耶和華室便雅憫上門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    則撻先知耶利米、加以桎梏、囚於主殿之一門、即便雅憫崇門、
  • New International Version
    he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the Lord’s temple.
  • New International Reader's Version
    So he had Jeremiah the prophet beaten. Then Pashhur put him in prison at the Upper Gate of Benjamin at the Lord’ s temple.
  • English Standard Version
    Then Pashhur beat Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper Benjamin Gate of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    So he arrested Jeremiah the prophet and had him whipped and put in stocks at the Benjamin Gate of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    So Pashhur had the prophet Jeremiah beaten and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate in the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks that were at the upper Benjamin Gate, which was by the house of the Lord.
  • New King James Version
    Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.
  • American Standard Version
    Then Pashhur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate in the Lord’s temple.
  • King James Version
    Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that[ were] in the high gate of Benjamin, which[ was] by the house of the LORD.
  • New English Translation
    When he heard Jeremiah’s prophecy, he had the prophet flogged. Then he put him in the stocks which were at the Upper Gate of Benjamin in the LORD’s temple.
  • World English Bible
    Then Pashhur struck Jeremiah the prophet and put him in the stocks that were in the upper gate of Benjamin, which was in Yahweh’s house.

交叉引用

  • Jeremia 37:13
    But when he reached the Benjamin Gate, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, arrested him and said,“ You are deserting to the Babylonians!” (niv)
  • Jeremia 1:19
    They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord. (niv)
  • 2 Chronik 16 10
    Asa was angry with the seer because of this; he was so enraged that he put him in prison. At the same time Asa brutally oppressed some of the people. (niv)
  • Sacharja 14:10
    The whole land, from Geba to Rimmon, south of Jerusalem, will become like the Arabah. But Jerusalem will be raised up high from the Benjamin Gate to the site of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the royal winepresses, and will remain in its place. (niv)
  • 1 Könige 22 27
    and say,‘ This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.’” (niv)
  • Amos 7:10-13
    Then Amaziah the priest of Bethel sent a message to Jeroboam king of Israel:“ Amos is raising a conspiracy against you in the very heart of Israel. The land cannot bear all his words.For this is what Amos is saying:“‘ Jeroboam will die by the sword, and Israel will surely go into exile, away from their native land.’”Then Amaziah said to Amos,“ Get out, you seer! Go back to the land of Judah. Earn your bread there and do your prophesying there.Don’t prophesy anymore at Bethel, because this is the king’s sanctuary and the temple of the kingdom.” (niv)
  • Jeremia 29:26
    ‘ The Lord has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the Lord; you should put any maniac who acts like a prophet into the stocks and neck-irons. (niv)
  • Jeremia 36:26
    Instead, the king commanded Jerahmeel, a son of the king, Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the Lord had hidden them. (niv)
  • 2 Chronik 24 21
    But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple. (niv)
  • Jeremia 19:14-15
    Jeremiah then returned from Topheth, where the Lord had sent him to prophesy, and stood in the court of the Lord’s temple and said to all the people,“ This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says:‘ Listen! I am going to bring on this city and all the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff- necked and would not listen to my words.’” (niv)
  • Jeremia 37:15-16
    They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison.Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time. (niv)
  • Hebräer 11:36-37
    Some faced jeers and flogging, and even chains and imprisonment.They were put to death by stoning; they were sawed in two; they were killed by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated— (niv)
  • Offenbarung 17:6
    I saw that the woman was drunk with the blood of God’s holy people, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished. (niv)
  • Hiob 13:27
    You fasten my feet in shackles; you keep close watch on all my paths by putting marks on the soles of my feet. (niv)
  • Offenbarung 2:10
    Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you life as your victor’s crown. (niv)
  • Matthäus 5:10-12
    Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.“ Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you. (niv)
  • Apostelgeschichte 5:18
    They arrested the apostles and put them in the public jail. (niv)
  • Apostelgeschichte 7:52
    Was there ever a prophet your ancestors did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him— (niv)
  • Jeremia 38:6-7
    So they took Jeremiah and put him into the cistern of Malkijah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes into the cistern; it had no water in it, only mud, and Jeremiah sank down into the mud.But Ebed-Melek, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate, (niv)
  • Apostelgeschichte 16:22-24
    The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods.After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully.When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks. (niv)
  • Apostelgeschichte 4:3
    They seized Peter and John and, because it was evening, they put them in jail until the next day. (niv)
  • Jeremia 26:8
    But as soon as Jeremiah finished telling all the people everything the Lord had commanded him to say, the priests, the prophets and all the people seized him and said,“ You must die! (niv)
  • Matthäus 21:35
    “ The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third. (niv)
  • Apostelgeschichte 5:40
    His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go. (niv)
  • Matthäus 23:34-37
    Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.Truly I tell you, all this will come on this generation.“ Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing. (niv)