<< Иеремия 21:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶和华又说:我必按你们做事的结果刑罚你们;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,将他四围所有的尽行烧灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我必按你们行事的结果惩罚你们,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,将四围所有的尽行烧灭。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我必按你们行事的结果惩罚你们,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,将四围所有的尽行烧灭。这是耶和华说的。”
  • 当代译本
    照你的所作所为惩罚你;我要点燃你的树林,烧光你周围的一切。这是耶和华说的。’”
  • 圣经新译本
    我必照着你们所作的事应得的结果惩罚你们;我要在耶路撒冷的树林中放火,吞灭她四围的一切。’”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    耶和華又說:我必按你們做事的結果刑罰你們;我也必使火在耶路撒冷的林中着起,將她四圍所有的盡行燒滅。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我必按你們行事的結果懲罰你們,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,將四圍所有的盡行燒滅。這是耶和華說的。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我必按你們行事的結果懲罰你們,也必使火在耶路撒冷的林中燃起,將四圍所有的盡行燒滅。這是耶和華說的。」
  • 當代譯本
    照你的所作所為懲罰你;我要點燃你的樹林,燒光你周圍的一切。這是耶和華說的。』」
  • 聖經新譯本
    我必照著你們所作的事應得的結果懲罰你們;我要在耶路撒冷的樹林中放火,吞滅她四圍的一切。’”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    永恆主發神諭說:我必照你們行為應得的果報來察罰你們;我必使火在耶路撒冷的森林中着起,將她四圍所有的盡行燒滅。』
  • 文理和合譯本
    我必循爾行為所結之實、加罰於爾、且必燃火於林、焚燬四周、耶和華言之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主又曰、我必循爾作為當得之果報、降罰於爾、必燃火於林中、四面焚燬、
  • New International Version
    I will punish you as your deeds deserve, declares the Lord. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.’”
  • New International Reader's Version
    But I will punish you in keeping with what you have done,” announces the Lord.“ I will start a fire in your forests. It will burn down everything around you.” ’ ”
  • English Standard Version
    I will punish you according to the fruit of your deeds, declares the Lord; I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is around her.”
  • New Living Translation
    And I myself will punish you for your sinfulness, says the Lord. I will light a fire in your forests that will burn up everything around you.’”
  • Christian Standard Bible
    I will punish you according to what you have done— this is the LORD’s declaration. I will kindle a fire in your forest that will consume everything around it.’”
  • New American Standard Bible
    But I will punish you according to the results of your deeds,” declares the Lord,“ And I will kindle a fire in its forest So that it may devour all its surroundings.” ’ ”
  • New King James Version
    But I will punish you according to the fruit of your doings,” says the Lord;“ I will kindle a fire in its forest, And it shall devour all things around it.”’”
  • American Standard Version
    And I will punish you according to the fruit of your doings, saith Jehovah; and I will kindle a fire in her forest, and it shall devour all that is round about her.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will punish you according to what you have done— this is the Lord’s declaration. I will kindle a fire in its forest that will consume everything around it.’”
  • King James Version
    But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it.
  • New English Translation
    But I will punish you as your deeds deserve,’ says the LORD.‘ I will set fire to your palace; it will burn up everything around it.’”
  • World English Bible
    I will punish you according to the fruit of your doings, says Yahweh; and I will kindle a fire in her forest, and it will devour all that is around her.’”

交叉引用

  • Исаия 3:10-11
    Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done. (niv)
  • Иеремия 32:19
    great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve. (niv)
  • Притчи 1:31
    they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes. (niv)
  • Иеремия 17:10
    “ I the Lord search the heart and examine the mind, to reward each person according to their conduct, according to what their deeds deserve.” (niv)
  • Иеремия 52:13
    He set fire to the temple of the Lord, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down. (niv)
  • 2 Паралипоменон 36 19
    They set fire to God’s temple and broke down the wall of Jerusalem; they burned all the palaces and destroyed everything of value there. (niv)
  • Исаия 10:18-19
    The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick person wastes away.And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down. (niv)
  • Иезекииль 20:46-48
    “ Son of man, set your face toward the south; preach against the south and prophesy against the forest of the southland.Say to the southern forest:‘ Hear the word of the Lord. This is what the Sovereign Lord says: I am about to set fire to you, and it will consume all your trees, both green and dry. The blazing flame will not be quenched, and every face from south to north will be scorched by it.Everyone will see that I the Lord have kindled it; it will not be quenched.’” (niv)
  • Иеремия 9:25
    “ The days are coming,” declares the Lord,“ when I will punish all who are circumcised only in the flesh— (niv)
  • Исаия 10:12
    When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say,“ I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes. (niv)
  • Галатам 6:7-8
    Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.Whoever sows to please their flesh, from the flesh will reap destruction; whoever sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. (niv)
  • Исаия 27:10-11
    The fortified city stands desolate, an abandoned settlement, forsaken like the wilderness; there the calves graze, there they lie down; they strip its branches bare.When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor. (niv)
  • Исаия 37:24
    By your messengers you have ridiculed the Lord. And you have said,‘ With my many chariots I have ascended the heights of the mountains, the utmost heights of Lebanon. I have cut down its tallest cedars, the choicest of its junipers. I have reached its remotest heights, the finest of its forests. (niv)
  • Иеремия 6:29
    The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out. (niv)
  • Иеремия 11:22
    therefore this is what the Lord Almighty says:“ I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine. (niv)
  • Исаия 24:21
    In that day the Lord will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below. (niv)
  • Иеремия 22:7
    I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire. (niv)
  • Захария 11:1
    Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedars! (niv)