-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主如是諭我曰、爾詣猶大王宮、以斯言宣之曰、
-
新标点和合本
耶和华如此说:“你下到犹大王的宫中,在那里说这话,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华如此说:“你要下到犹大王的宫中,在那里说这话,
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华如此说:“你要下到犹大王的宫中,在那里说这话,
-
当代译本
耶和华对我说:“你下到犹大王的宫殿,这样宣告,
-
圣经新译本
耶和华这样说:“你下到犹大王的宫中,在那里宣讲这些话,
-
新標點和合本
耶和華如此說:「你下到猶大王的宮中,在那裏說這話,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華如此說:「你要下到猶大王的宮中,在那裏說這話,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華如此說:「你要下到猶大王的宮中,在那裏說這話,
-
當代譯本
耶和華對我說:「你下到猶大王的宮殿,這樣宣告,
-
聖經新譯本
耶和華這樣說:“你下到猶大王的宮中,在那裡宣講這些話,
-
呂振中譯本
永恆主這麼說:『你下猶大王宮中,在那裏講以下這話,
-
文理和合譯本
耶和華曰、爾往猶大王宮宣言、
-
文理委辦譯本
耶和華告耶利米曰、詣猶大王宮告之、
-
New International Version
This is what the Lord says:“ Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:
-
New International Reader's Version
The Lord said to Jeremiah,“ Go down to the palace of the king of Judah. Announce my message there. Tell him,
-
English Standard Version
Thus says the Lord:“ Go down to the house of the king of Judah and speak there this word,
-
New Living Translation
This is what the Lord said to me:“ Go over and speak directly to the king of Judah. Say to him,
-
Christian Standard Bible
This is what the LORD says:“ Go down to the palace of the king of Judah and announce this word there.
-
New American Standard Bible
This is what the Lord says:“ Go down to the house of the king of Judah and there speak this word,
-
New King James Version
Thus says the Lord:“ Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word,
-
American Standard Version
Thus said Jehovah: Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
-
Holman Christian Standard Bible
This is what the Lord says:“ Go down to the palace of the king of Judah and announce this word there.
-
King James Version
Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,
-
New English Translation
The LORD told me,“ Go down to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there.
-
World English Bible
Yahweh said,“ Go down to the house of the king of Judah, and speak this word, there: