<< 耶利米書 22:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他为困苦和穷乏人伸冤,那时就得了福乐。认识我不在乎此吗?这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他为困苦和贫穷的人伸冤,那时就得了福乐。认识我不就在此吗?这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他为困苦和贫穷的人伸冤,那时就得了福乐。认识我不就在此吗?这是耶和华说的。
  • 当代译本
    他为困苦和贫穷的人申冤,所以他凡事顺利。这才是真正认识我。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本
    他为困苦和贫穷人伸冤,那时他得享福乐。这不是认识我的真义吗?”这是耶和华的宣告。
  • 新標點和合本
    他為困苦和窮乏人伸冤,那時就得了福樂。認識我不在乎此嗎?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他為困苦和貧窮的人伸冤,那時就得了福樂。認識我不就在此嗎?這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他為困苦和貧窮的人伸冤,那時就得了福樂。認識我不就在此嗎?這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    他為困苦和貧窮的人伸冤,所以他凡事順利。這才是真正認識我。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    他為困苦和貧窮人伸冤,那時他得享福樂。這不是認識我的真義嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本
    他為困苦和貧窮人伸訴;那時他真有福啊!認識我、不就在於此麼?永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    彼為貧乏伸冤、遂得亨通、耶和華曰、如是豈非識我乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼為窮苦貧乏者伸冤、始能增福、識我亦在乎此、此乃主所言、
  • New International Version
    He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    He stood up for those who were poor or needy. So everything went well with him. That is what it means to know me,” announces the Lord.
  • English Standard Version
    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the Lord.
  • New Living Translation
    He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    He took up the case of the poor and needy; then it went well. Is this not what it means to know me? This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    He pled the cause of the afflicted and the poor, Then it was well. Is that not what it means to know Me?” Declares the Lord.
  • New King James Version
    He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?” says the Lord.
  • American Standard Version
    He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Was not this to know me? saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    He took up the case of the poor and needy, then it went well. Is this not what it means to know Me? This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    He judged the cause of the poor and needy; then[ it was] well[ with him: was] not this to know me? saith the LORD.
  • New English Translation
    He upheld the cause of the poor and needy. So things went well for Judah.’ The LORD says,‘ That is a good example of what it means to know me.’
  • World English Bible
    He judged the cause of the poor and needy; so it was well, then. Wasn’t this to know me?” says Yahweh.

交叉引用

  • 耶利米書 9:24
    誇口的卻因他有聰明,認識我是耶和華,又知道我喜悅在世上施行慈愛、公平,和公義,以此誇口。這是耶和華說的。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 1:17
    學習行善,尋求公平,解救受欺壓的;給孤兒伸冤,為寡婦辨屈。 (cunpt)
  • 提多書 1:16
    他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。 (cunpt)
  • 1約翰福音 2:3-4
    (cunpt)
  • 詩篇 72:1-4
    神啊,求你將判斷的權柄賜給王,將公義賜給王的兒子。他要按公義審判你的民,按公平審判你的困苦人。大山小山都要因公義使民得享平安。他必為民中的困苦人伸冤,拯救窮乏之輩,壓碎那欺壓人的。 (cunpt)
  • 耶利米書 9:16
    我要把他們散在列邦中,就是他們和他們列祖素不認識的列邦。我也要使刀劍追殺他們,直到將他們滅盡。」 (cunpt)
  • 詩篇 72:12-13
    因為,窮乏人呼求的時候,他要搭救;沒有人幫助的困苦人,他也要搭救。他要憐恤貧寒和窮乏的人,拯救窮苦人的性命。 (cunpt)
  • 約翰福音 17:3
    認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。 (cunpt)
  • 詩篇 109:31
    因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離審判他靈魂的人。 (cunpt)
  • 歷代志上 28:9
    「我兒所羅門哪,你當認識耶和華-你父的神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。 (cunpt)
  • 詩篇 9:10
    耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。 (cunpt)
  • 箴言 24:11-12
    人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。你若說:這事我未曾知道,那衡量人心的豈不明白嗎?保守你命的豈不知道嗎?他豈不按各人所行的報應各人嗎? (cunpt)
  • 約翰福音 17:6
    「你從世上賜給我的人,我已將你的名顯明與他們。他們本是你的,你將他們賜給我,他們也遵守了你的道。 (cunpt)
  • 詩篇 82:3-4
    你們當為貧寒的人和孤兒伸冤;當為困苦和窮乏的人施行公義。當保護貧寒和窮乏的人,救他們脫離惡人的手。 (cunpt)
  • 約翰福音 16:3
    他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。 (cunpt)
  • 耶利米書 5:28
    他們肥胖光潤,作惡過甚,不為人伸冤!就是不為孤兒伸冤,不使他亨通,也不為窮人辨屈。 (cunpt)
  • 耶利米書 9:3
    他們彎起舌頭像弓一樣,為要說謊話。他們在國中增長勢力,不是為行誠實,乃是惡上加惡,並不認識我。這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 約翰福音 8:54-55
    耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 2:2
    只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。 (cunpt)
  • 約伯記 29:12-17
    因我拯救哀求的困苦人和無人幫助的孤兒。將要滅亡的為我祝福;我也使寡婦心中歡樂。我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。我為瞎子的眼,瘸子的腳。我為窮乏人的父;素不認識的人,我查明他的案件。我打破不義之人的牙牀,從他牙齒中奪了所搶的。 (cunpt)
  • 耶利米書 31:33-34
    耶和華說:「那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上。我要作他們的神,他們要作我的子民。他們各人不再教導自己的鄰舍和自己的弟兄說:『你該認識耶和華』,因為他們從最小的到至大的都必認識我。我要赦免他們的罪孽,不再記念他們的罪惡。這是耶和華說的。」 (cunpt)
  • 約翰福音 8:19
    他們就問他說:「你的父在哪裏?」耶穌回答說:「你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。」 (cunpt)