-
和合本2010(神版-简体)
你的眼和你的心却专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和残暴。
-
新标点和合本
惟有你的眼和你的心专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。
-
和合本2010(上帝版-简体)
你的眼和你的心却专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和残暴。
-
当代译本
可是,你一心贪图不义之财,滥杀无辜,横征暴敛。”
-
圣经新译本
“但你的眼你的心什么都不顾,只顾你的不义之财,只知流无辜人的血,施行欺压和迫害的事。”
-
新標點和合本
惟有你的眼和你的心專顧貪婪,流無辜人的血,行欺壓和強暴。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你的眼和你的心卻專顧不義之財,流無辜人的血,行欺壓和殘暴。
-
和合本2010(神版-繁體)
你的眼和你的心卻專顧不義之財,流無辜人的血,行欺壓和殘暴。
-
當代譯本
可是,你一心貪圖不義之財,濫殺無辜,橫徵暴斂。」
-
聖經新譯本
“但你的眼你的心甚麼都不顧,只顧你的不義之財,只知流無辜人的血,施行欺壓和迫害的事。”
-
呂振中譯本
但你的眼你的心卻不顧別的,只顧你的不義之財,逕流無辜人之血,直行欺壓人壓制人的事。
-
文理和合譯本
惟爾心目、專務貪婪、流無辜之血、行強迫暴虐、
-
文理委辦譯本
惟爾縱心目之欲、貪婪不已、強據虐遇、而殺無辜。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾貪婪財利、虐待人民、施行強暴、爾目爾心專一於此、
-
New International Version
“ But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.”
-
New International Reader's Version
“ Jehoiakim, the only thing on your mind is to get rich by cheating others. You would even kill people who are not guilty of doing anything wrong. You would mistreat them. You would take everything they own.”
-
English Standard Version
But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.”
-
New Living Translation
“ But you! You have eyes only for greed and dishonesty! You murder the innocent, oppress the poor, and reign ruthlessly.”
-
Christian Standard Bible
But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.
-
New American Standard Bible
“ But your eyes and your heart Are intent only upon your own dishonest gain, And on shedding innocent blood, And on practicing oppression and extortion.”
-
New King James Version
“ Yet your eyes and your heart are for nothing but your covetousness, For shedding innocent blood, And practicing oppression and violence.”
-
American Standard Version
But thine eyes and thy heart are not but for thy covetousness, and for shedding innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.
-
Holman Christian Standard Bible
But you have eyes and a heart for nothing except your own dishonest profit, shedding innocent blood and committing extortion and oppression.
-
King James Version
But thine eyes and thine heart[ are] not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do[ it].
-
New English Translation
But you are always thinking and looking for ways to increase your wealth by dishonest means. Your eyes and your heart are set on killing some innocent person and committing fraud and oppression.
-
World English Bible
But your eyes and your heart are only for your covetousness, for shedding innocent blood, for oppression, and for doing violence.”