<< 耶利米书 22:21 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你兴盛的时候,我对你说话;你却说:“我不听。”你从年轻时就是这样,不肯听我的话。
  • 新标点和合本
    你兴盛的时候,我对你说话;你却说:‘我不听。’你自幼年以来总是这样,不听从我的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你兴盛的时候,我对你说话;你却说:“我不听。”你从年轻时就是这样,不肯听我的话。
  • 当代译本
    在你们兴盛的时候,我曾警告过你们,你们却不听。你们从小就叛逆,不听我的话。
  • 圣经新译本
    你安定的时候,我曾警告过你,你却说:‘我不听!’从你幼年以来,你就是这样,不听从我的话。
  • 新標點和合本
    你興盛的時候,我對你說話;你卻說:我不聽。你自幼年以來總是這樣,不聽從我的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你興盛的時候,我對你說話;你卻說:「我不聽。」你從年輕時就是這樣,不肯聽我的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你興盛的時候,我對你說話;你卻說:「我不聽。」你從年輕時就是這樣,不肯聽我的話。
  • 當代譯本
    在你們興盛的時候,我曾警告過你們,你們卻不聽。你們從小就叛逆,不聽我的話。
  • 聖經新譯本
    你安定的時候,我曾警告過你,你卻說:‘我不聽!’從你幼年以來,你就是這樣,不聽從我的話。
  • 呂振中譯本
    你優游興盛時、我對你說過話,你卻說:「我不聽。」從你幼年以來你的行徑總是這樣:不聽從我的聲音。
  • 文理和合譯本
    爾興盛時、我與爾言、惟爾曰、我不聽、爾自幼時、所為若是、不從我言、
  • 文理委辦譯本
    平康之時、我曾語爾、惟爾不聽、自肇造邦國、以迄於今、爾不從我言、所為若是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾平康之時、我曾諭爾、乃爾云、我不願聽、自爾幼年以來、爾不聽我言、此爾故習、
  • New International Version
    I warned you when you felt secure, but you said,‘ I will not listen!’ This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
  • New International Reader's Version
    When you felt secure, I warned you. But you said,‘ I won’t listen!’ You have acted like that ever since you were young. You have not obeyed me.
  • English Standard Version
    I spoke to you in your prosperity, but you said,‘ I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you have not obeyed my voice.
  • New Living Translation
    I warned you when you were prosperous, but you replied,‘ Don’t bother me.’ You have been that way since childhood— you simply will not obey me!
  • Christian Standard Bible
    I spoke to you when you were secure. You said,“ I will not listen.” This has been your way since youth; indeed, you have never listened to me.
  • New American Standard Bible
    I spoke to you in your prosperity; But you said,‘ I will not listen!’ This has been your way from your youth, That you have not obeyed My voice.
  • New King James Version
    I spoke to you in your prosperity, But you said,‘ I will not hear.’ This has been your manner from your youth, That you did not obey My voice.
  • American Standard Version
    I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.
  • Holman Christian Standard Bible
    I spoke to you when you were secure. You said,“ I will not listen.” This has been your way since youth; indeed, you have never listened to Me.
  • King James Version
    I spake unto thee in thy prosperity;[ but] thou saidst, I will not hear. This[ hath been] thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.
  • New English Translation
    While you were feeling secure I gave you warning. But you said,“ I refuse to listen to you.” That is the way you have acted from your earliest history onward. Indeed, you have never paid attention to me.
  • World English Bible
    I spoke to you in your prosperity; but you said,‘ I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you didn’t obey my voice.

交叉引用

  • 耶利米书 32:30
    以色列人和犹大人从年轻时,就专做我眼中看为恶的事。以色列人尽以手所做的惹我发怒。这是耶和华说的。
  • 耶利米书 7:22-28
    因为我将你们祖先从埃及地领出来的那日,燔祭和祭物的事我并没有提说,也没有吩咐他们。我只吩咐他们这一件事说:‘你们当听从我的话,我就作你们的上帝,你们也作我的子民。你们行走我所吩咐的一切道路,就可以得福。’他们却不听从,也不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心去行,不进反退。自从你们祖先出埃及地的那日,直到今日,我每日一再差遣我的仆人众先知到你们那里去。你们却不听我,不侧耳而听,竟硬着颈项行恶,比你们的祖先更甚。“你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。你要对他们说:‘这就是不听从耶和华—他们上帝的话、不领受训诲的国民;诚信已从他们口中消失殆尽了。
  • 耶利米书 3:25
    我们在羞耻中躺卧吧!愿惭愧将我们遮盖!因为从我们幼年以来,我们和我们的祖先都得罪了耶和华—我们的上帝,没有听从耶和华—我们上帝的话。”
  • 以西结书 23:3-39
    她们在埃及行淫,年少时就开始行淫;在那里任人拥抱胸怀,抚弄她们少女的乳房。她们的名字,大的叫阿荷拉,妹妹叫阿荷利巴。她们都归于我,生了儿女。论到她们的名字,阿荷拉是撒玛利亚,阿荷利巴是耶路撒冷。“阿荷拉归我之后却仍行淫,恋慕所爱的人,就是亚述人,都是战士,穿着蓝衣,作省长、副省长,全都是俊美的年轻人,骑着马的骑士。阿荷拉与亚述人中所有的美男子放纵淫行,她因拜所恋慕之人的一切偶像,玷污了自己。她从埃及的时候,就没有离开过淫乱;因为她年轻时,有人与她同寝,抚弄她少女的乳房,和她纵欲行淫。因此,我把她交在她所爱的人手中,就是她所恋慕的亚述人手中。他们暴露她的下体,掳掠她的儿女,用刀杀了她;他们向她施行审判,使她在妇女中留下臭名。“她妹妹阿荷利巴虽然看见了,却还是纵欲,比姊姊更加腐败,行淫乱比姊姊更甚。她恋慕亚述人,就是省长和副省长,披挂整齐的战士,骑着马的骑士,全都是俊美的年轻人。我看见她被污辱,姊妹二人同行一路。阿荷利巴又加增淫行,她看见墙上刻有人像,就是鲜红色的迦勒底人雕刻的像。它们腰间系着带子,头上有飘扬的裹头巾,都是将军的样子,巴比伦人的形像;迦勒底是他们的出生地。阿荷利巴一看见就恋慕他们,派遣使者往迦勒底他们那里去。巴比伦人来到她那里,上了她爱情的床,与她行淫污辱她。她被污辱,随后她的心却与他们生疏。这样,她既暴露淫行,暴露下体;我的心就与她生疏,像先前与她的姊姊生疏一样。她仍继续增添淫行,追念她年轻时在埃及地行淫的日子,恋慕情人的身壮精足,如驴似马。这样,你就渴望年轻时的淫荡;那时,埃及人因你年轻时的胸怀,抚弄你的乳房。”阿荷利巴啊,主耶和华如此说:“看哪,我要激起先前你喜爱,而后生疏的人前来攻击你。我必使他们前来,在你四围攻击你;有巴比伦人、迦勒底众人、比割人、书亚人、哥亚人,还有亚述众人与他们一起,都是俊美的年轻人。他们是省长、副省长、将军、有名声的,全都骑着马。他们用兵器、战车、辎重车,率领大军前来攻击你。他们要拿大小盾牌,戴着头盔,在你四围摆阵攻击你。我要把审判交给他们,他们必按着自己的规条审判你。我要向你倾泄我的妒忌,使他们以愤怒对待你。他们必割去你的鼻子和耳朵,你剩余的人必倒在刀下。他们必掳去你的儿女,你所剩余的必被火焚烧。他们必剥去你的衣服,夺取你美丽的宝物。这样,我必止息你的淫行和你从埃及地就开始犯的淫乱,使你不再仰望亚述,也不再追念埃及。主耶和华如此说:看哪,我必把你交在你所恨恶的人手中,就是你心与他生疏的人手中。他们要以恨恶对待你,夺取你劳碌得来的一切,留下你赤身露体。你淫乱的下体,连你的淫行和淫荡,都必显露。人必向你行这些事;因为你随从外邦人行淫,用他们的偶像玷污自己。你走了你姊姊的路,所以我必把她的杯交在你的手中。”主耶和华如此说:“你必喝你姊姊的杯,那杯又深又广,盛得很多,使你遭受嗤笑讥刺。你必酩酊大醉,满有愁苦。你姊姊撒玛利亚的杯,惊骇和凄凉的杯,你必喝它,并且喝干。甚至咀嚼杯片,撕裂自己的胸脯;因为我曾说过。这是主耶和华说的。”主耶和华如此说:“因你忘记我,将我丢在背后,所以你要担当你的淫行和淫荡。”耶和华对我说:“人子啊,你要审问阿荷拉与阿荷利巴吗?要指出她们所做可憎的事。她们行奸淫,手中有血。她们与偶像行奸淫,使她们为我所生的儿女经火,给它们当食物。此外,她们还向我这样做:同一天又玷污我的圣所,干犯我的安息日。她们杀了儿女献给偶像,当天又进入我的圣所,亵渎了它。看哪,这就是她们在我殿中所做的。
  • 以赛亚书 48:8
    诚然你未曾听见,也未曾知道;你的耳朵从来未曾开通。我原知道你行事极其诡诈,你自从出母胎以来,就称为悖逆的。
  • 箴言 30:9
    免得我饱足了,就不认你,说:“耶和华是谁呢?”又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我上帝的名。
  • 耶利米书 35:15
    我一再差遣我的仆人众先知到你们那里去,说:‘你们各人当回头离开恶道,改正行为,不再随从事奉别神,如此,就必住在我所赐给你们和你们祖先的地上。’只是你们不侧耳而听,也不听我。
  • 耶利米书 6:16
    耶和华如此说:“你们当站在路边察看,寻访古老的路,哪里是完善的道路,就行走在其上;这样,你们自己必找到安息。他们却说:‘我们不走。’
  • 以西结书 20:8
    他们却悖逆我,不肯听从我,不抛弃他们眼中所喜爱的可憎之物,离弃埃及的偶像。“我就说,在埃及地,我要把我的愤怒倾倒在他们身上,向他们发尽我的怒气。
  • 士师记 2:11-19
    以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力。他们离弃领他们出埃及地的耶和华—他们列祖的上帝,去随从别神,就是四围列国的神明,向它们叩拜,惹耶和华发怒。他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯她录。耶和华的怒气向以色列发作,把他们交在抢夺他们的人手中,又把他们交给四围仇敌的手中,以致他们在仇敌面前再也不能站立得住。他们无论往何处去,耶和华的手都以灾祸攻击他们,正如耶和华所说的,又如耶和华向他们所起的誓;他们就极其困苦。耶和华兴起士师,士师就拯救他们脱离抢夺他们之人的手。然而,他们却不听从士师,竟随从别神而行淫,向它们叩拜。他们列祖所行的道,所听从耶和华的命令,他们都速速偏离了,并不照样遵行。耶和华为他们兴起士师,耶和华与士师同在。士师在世的一切日子,耶和华拯救他们脱离仇敌的手。耶和华因他们受欺压迫害所发出的哀声,就怜悯他们。但士师一死,他们又转去行恶,比他们祖宗更坏,去随从别神,事奉叩拜它们,总不放弃他们的恶习和顽梗的行为。
  • 申命记 31:27
    因为我知道你们是悖逆的,是硬着颈项的。看哪,我今日还活着与你们同在,你们尚且悖逆耶和华,何况我死后呢?
  • 历代志下 36:16-17
    他们却嘲笑上帝的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华向他的百姓大发烈怒,甚至无法可救。所以,耶和华使迦勒底人的王来攻击他们,在他们圣殿里用刀杀了他们的壮丁,不怜悯他们的少男少女、老人长者。耶和华把所有的人都交在他手里。
  • 尼希米记 9:16-37
    “‘但我们的祖先行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命。他们不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事,竟硬着颈项,居心悖逆,自立领袖,要回埃及他们为奴之地。但你是乐意饶恕人,有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的上帝,并没有丢弃他们。他们虽然为自己铸了一头牛犊,说,这就是领你出埃及的神明,因而犯了亵渎的大罪,你还是有丰富的怜悯,不把他们丢弃在旷野。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路;黑夜,火柱仍照亮他们当行的路。你赐下你良善的灵教导他们,没有收回吗哪不给他们吃,仍赐水给他们解渴。在旷野四十年,你养育他们,他们一无所缺,衣服没有穿破,脚也没有肿。你将列国和诸民族交给他们,把那些角落分给他们,他们就得了西宏之地,就是希实本王之地,和巴珊王噩之地。你使他们的子孙多如天上的星,带他们到你对他们祖先说要进去得为业之地。这样,这些子孙进去得了那地。你在他们面前制伏那地的居民迦南人,把迦南人和他们的君王,以及那地的民族,都交在他们手里,让他们任意处置。他们得了坚固的城镇、肥沃的土地,取了装满各样美物的房屋、挖成的水井、葡萄园、橄榄园,以及许多果树。他们就吃了,而且饱足,身体肥胖,因你的大恩活得快乐。“‘然而,他们不顺从,竟背叛你,将你的律法丢在背后,又杀害那些劝他们回转归向你的众先知,犯了亵渎的大罪。所以你将他们交在敌人的手中,敌人就折磨他们。他们遭难的时候哀求你,你就从天上垂听,照你丰富的怜悯赐给他们拯救者,救他们脱离敌人的手。但他们得享太平之后,又在你面前行恶,所以你丢弃他们,交在仇敌的手中,仇敌就辖制他们;然而他们转回哀求你,你就从天上垂听,屡次照你的怜悯拯救他们,你警戒他们,要使他们归顺你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章,人若遵行就必因此存活。他们顽梗地扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。但你多年宽容他们,又以你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不侧耳而听,所以你将他们交在列邦民族的手中。然而因你丰富的怜悯,你不全然灭绝他们,也不丢弃他们,因为你是有恩惠、有怜悯的上帝。“‘现在,我们的上帝啊,你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的上帝;我们的君王、官长、祭司、先知、祖先和你的众百姓,从亚述诸王的时候直到今日所遭遇的一切苦难,求你不要看为小事。在一切临到我们的事上,你是公义的,因为你所行的是信实,我们所做的是邪恶。我们的君王、官长、祭司、祖先都不遵守你的律法,不听从你的诫命和你警戒他们的话。他们在本国领受你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥沃之地不事奉你,也不转离他们的恶行。看哪,我们今日成了奴仆!你赐给我们祖先享受土产和美物的地,看哪,我们在这地上竟作了奴仆!这地许多的出产都归了诸王,就是你因我们的罪派来辖制我们的。他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。’”
  • 申命记 9:24
    自从我认识你们的日子以来,你们常常悖逆耶和华。
  • 耶利米书 36:21-26
    王就派犹底去拿这书卷来;他就从以利沙玛文士的房间内取来,念给王和侍立在王左右的众官长亲耳听。那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王前面有燃烧的火盆。犹底念了三、四段,王就用文士的刀把书卷割破,丢在火盆里,直到全卷在火中烧尽了。王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,王却不听。王吩咐王的儿子耶拉篾、亚斯列的儿子西莱雅和亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿巴录文士和耶利米先知;耶和华却将他们隐藏起来。
  • 以西结书 20:21
    只是他们的儿女悖逆我,不顺从我的律例,也不谨守遵行我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却干犯我的安息日。“因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,向他们发尽我的怒气。
  • 申命记 32:15-20
    “耶书仑渐渐肥胖,能踼跳。你长得肥胖,粗壮,丰润。他离弃造他的上帝,轻看救他的磐石。他们用外邦神明惹上帝妒忌,以可憎之物惹他发怒。他们祭祀鬼魔,而非上帝,是他们不认识的神明,是近来新兴的,是你们列祖所不畏惧的。你轻忽生你的磐石,忘记生产你的上帝。“耶和华看见了,因他儿女惹动他就抛弃他们,说:‘我要转脸离开他们,看他们的结局如何。他们是极乖谬的世代,是不忠实的儿女。
  • 以西结书 20:28
    我领他们到我起誓应许赐给他们的地,他们看见各高冈、各茂密的树,就在那里献祭,献上惹我发怒的供物,也在那里焚烧馨香的祭,献浇酒祭。
  • 申命记 9:7
    你要记得,不要忘记,你在旷野怎样惹耶和华—你的上帝发怒。自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们常常悖逆耶和华。
  • 历代志下 33:10
    耶和华警戒玛拿西和他的百姓,他们却不听。
  • 耶利米书 2:31
    这世代的人哪,你们要留意耶和华的话。我向以色列岂是旷野,或幽暗之地呢?我的百姓为何说:‘我们脱离约束,不再归向你了’?
  • 以西结书 20:13
    以色列家却在旷野中悖逆我,不顺从我的律例,厌弃我的典章;人若遵行就必因此存活。他们却大大干犯我的安息日。“因此我说,我要在旷野把我的愤怒倾倒在他们身上,灭绝他们。
  • 诗篇 106:6-48
    我们与我们的祖宗一同犯罪,偏邪行恶。我们的祖宗在埃及不明白你的奇事,不记念你丰盛的慈爱,反倒在红海行了悖逆。然而,他因自己的名拯救他们,为要彰显他的大能。他斥责红海,海就干了,带领他们走过深海,如走旷野。他拯救他们脱离恨他们之人的手,从仇敌手中救赎他们。水淹没他们的敌人,没有一个存留。那时,他们才信他的话,歌唱赞美他。很快地,他们就忘了他的作为,不仰望他的指引,反倒在旷野起了贪婪之心,在荒地试探上帝。他将他们所求的赐给他们,却使他们心灵软弱。他们在营中嫉妒摩西和耶和华的圣者亚伦。地就裂开,吞下大坍,掩盖亚比兰一伙的人。有火在他们党中点燃,有火焰烧毁了恶人。他们在何烈山造了牛犊,叩拜铸成的像,将他们荣耀的主换为吃草之牛的像,忘了上帝—他们的救主,就是曾在埃及行大事,在含地行奇事,在红海行可畏之事的那位。因此,他说要灭绝他们;若非他所拣选的摩西在他面前站在破裂之处,使他的愤怒转消,恐怕他就灭绝他们了。他们又藐视那美地,不信他的话,在自己帐棚内发怨言,不听耶和华的声音。所以他向他们起誓,必叫他们倒在旷野,叫他们的后裔倒在列国之中,分散在各地。他们又与巴力‧毗珥连合,吃了祭死人的物。他们这样行,惹耶和华发怒,就有瘟疫流行在他们中间。那时,非尼哈起而干预,瘟疫这才止息。那就算他为义,世世代代,直到永远。他们在米利巴水又惹耶和华发怒,甚至摩西也因他们的缘故受亏损,是因他们触怒了他的灵,摩西就用嘴说了急躁的话。他们不照耶和华所吩咐的灭绝外邦人,反倒与列国相交,学习他们的行为,事奉他们的偶像,这就成了自己的圈套。他们把自己的儿女祭祀鬼魔,流无辜人的血,就是自己儿女的血,用他们祭祀迦南的偶像,那地就被血玷污了。这样,他们被自己所做的玷污了,在行为上犯了淫乱。耶和华的怒气向他的百姓发作,他憎恶自己的产业,将他们交在外邦人手里,恨他们的人就辖制他们。他们的仇敌欺压他们,他们伏在敌人手下。他屡次搭救他们,他们却图谋悖逆,就因自己的罪孽降为卑下。然而,他听见他们哀告的时候,就眷顾他们的急难,为了他们,他记念自己的约,照他丰盛的慈爱改变心意,使他们在凡掳掠他们的人面前蒙怜悯。耶和华—我们的上帝啊,求你拯救我们,从列国中召集我们,我们好颂扬你的圣名,以赞美你为夸胜。耶和华—以色列的上帝是应当称颂的,从亘古直到永远。愿全体百姓都说:“阿们!”哈利路亚!