主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 25:24
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞拉伯諸王、居曠野率客兵之諸王、
新标点和合本
阿拉伯的诸王、住旷野杂族人民的诸王、
和合本2010(上帝版-简体)
阿拉伯的诸王、住旷野混居各族的诸王、
和合本2010(神版-简体)
阿拉伯的诸王、住旷野混居各族的诸王、
当代译本
阿拉伯的众王和荒野各族的诸王,
圣经新译本
阿拉伯的列王、住在沙漠的外族人的列王、
新標點和合本
阿拉伯的諸王、住曠野雜族人民的諸王、
和合本2010(上帝版-繁體)
阿拉伯的諸王、住曠野混居各族的諸王、
和合本2010(神版-繁體)
阿拉伯的諸王、住曠野混居各族的諸王、
當代譯本
阿拉伯的眾王和荒野各族的諸王,
聖經新譯本
阿拉伯的列王、住在沙漠的外族人的列王、
呂振中譯本
亞拉伯的列王、居住曠野的雜族眾人之列王,
文理和合譯本
亞拉伯諸王、與居曠野、雜族之諸王、
文理委辦譯本
亞喇伯諸王、與異族諸王、同居曠野、
New International Version
all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the wilderness;
New International Reader's Version
all the kings of Arabia all the other kings of people who live in the desert
English Standard Version
all the kings of Arabia and all the kings of the mixed tribes who dwell in the desert;
New Living Translation
I gave it to the kings of Arabia, the kings of the nomadic tribes of the desert,
Christian Standard Bible
all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who have settled in the desert;
New American Standard Bible
and to all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert;
New King James Version
all the kings of Arabia and all the kings of the mixed multitude who dwell in the desert;
American Standard Version
and all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the wilderness;
Holman Christian Standard Bible
all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed peoples who have settled in the desert;
King James Version
And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert,
New English Translation
all the kings of Arabia who live in the desert;
World English Bible
and all the kings of Arabia, all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness;
交叉引用
歷代志下 9:14
此外更有商賈、貿易之人、亞拉伯諸王、及國之牧伯、進金銀於所羅門、
耶利米書 25:20
又予各邦之客兵、烏斯地之諸王、非利士地之諸王、亞實基倫、迦薩、以革倫、亞實突遺民、
耶利米書 50:37
刃臨於巴比倫駿馬戰車、及其中客兵、俱膽怯如婦女、刃臨其寶藏、悉被攘奪、
以西結書 30:5
古實、弗、弗又作呂彼亞路得、路得又作呂底亞與各邦客兵、及古巴人、以及同盟諸國之人、俱與伊及人偕亡於刃、
以賽亞書 21:13
論亞拉伯有預言曰、底但之行旅、爾曹當宿於亞拉伯之林中、
創世記 37:25-28
遂坐而食餅、舉目遙見一隊以實瑪利人、自基列來、驅群駝、負香品、乳香、沒藥、欲往伊及、猶大謂兄弟曰、殺弟而匿其血、何益之有、彼乃我弟、我之骨肉、勿害其命、莫若鬻於以實瑪利人、兄弟允之、適有米甸商人經過其處、諸兄乃援約瑟出井、鬻於以實瑪利人、得銀二十舍客勒、約十兩商人遂挈約瑟至伊及、
創世記 25:12-16
撒拉婢伊及女夏甲、從亞伯拉罕所生之子以實瑪利、其裔循支派名氏、記列如左、以實瑪利生長子尼拜約、又生基達、押德別、密衫、密瑪、度瑪、瑪撒、哈達、提瑪、益突、拿非實、基底瑪、此皆以實瑪利諸子之名氏、隨其鄉里井邑、為十二族之牧伯、
耶利米書 49:28-33
基達及夏瑣諸國、為巴比倫王尼布甲尼撒所擊、論其有預言曰、主如是云、爾曹當起、咸往擊基達、攻伐東方之眾、奪其帳幕、群羊、擄其帷幄、器皿、駱駝、向之宣告、四周驚惶、主曰、夏瑣居民歟、爾當逃遁、急速逃遁、匿於深處、因巴比倫王尼布甲尼撒、謀攻爾、立意加害於爾、主曰、斯民安居無慮、無城門、無門楗、獨處其地、爾曹當起、往攻之、其駱駝必見攘奪、其群畜必見刼掠、薙髮之四周者、我必散之於四方、使之四周遭遇禍患、此乃主所言、夏瑣將為豺狼豺狼或作野犬之洞穴、永遠荒蕪、無人居處、無人寄旅、○
以西結書 27:21
亞拉伯人與諸基達牧伯、與爾通商、以羔羊、牡綿羊、牡山羊、與爾交易、
列王紀上 10:15
此外尚有商賈與販賣香品者、亞拉伯諸王、以及國中牧伯所進之金、
創世記 25:2-4
基突拉從亞伯拉罕生心蘭、約珊、米但、米甸、益巴、書亞、約珊生示巴、底但、底但生亞書利族、利都是族、利烏米族、米甸、生以法、以弗、哈諾、亞比大、以勒大、咸屬基突拉子孫、○