<< 耶利米书 27:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    犹大王约西亚的儿子西底家(“西底家”有古抄本作“约雅敬”)开始执政的时候,有这话从耶和华那里临到耶利米,说:
  • 新标点和合本
    犹大王约西亚的儿子约雅敬登基的时候,有这话从耶和华临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体)
    约西亚的儿子犹大王约雅敬登基时,有这话从耶和华临到耶利米,说:
  • 当代译本
    犹大王约西亚的儿子约雅敬执政初期,耶和华的话传给了耶利米。
  • 新標點和合本
    猶大王約西亞的兒子約雅敬登基的時候,有這話從耶和華臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約西亞的兒子猶大王約雅敬登基時,有這話從耶和華臨到耶利米,說:
  • 當代譯本
    猶大王約西亞的兒子約雅敬執政初期,耶和華的話傳給了耶利米。
  • 聖經新譯本
    猶大王約西亞的兒子西底家(“西底家”有古抄本作“約雅敬”)開始執政的時候,有這話從耶和華那裡臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本
    猶大王約西亞的兒子西底家開始掌國政的時候,有這話出於永恆主而傳與耶利米說;
  • 文理和合譯本
    猶大王約西亞子約雅敬即西底家即位之初、耶和華有言諭耶利米、
  • 文理委辦譯本
    約西亞子約雅金、始為王於猶大、耶和華諭耶利米云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王約西亞子西底家西底家原文作約雅敬始即位、耶利米奉主命、
  • New International Version
    Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
  • New International Reader's Version
    A message from the Lord came to Jeremiah. It was shortly after Zedekiah became king of Judah. He was the son of Josiah.
  • English Standard Version
    In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord.
  • New Living Translation
    This message came to Jeremiah from the Lord early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah.
  • Christian Standard Bible
    At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
  • New American Standard Bible
    In the beginning of the reign of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying—
  • New King James Version
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • American Standard Version
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, came this word unto Jeremiah from Jehovah, saying,
  • Holman Christian Standard Bible
    At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord:
  • King James Version
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,
  • New English Translation
    The LORD spoke to Jeremiah early in the reign of Josiah’s son, King Zedekiah of Judah.
  • World English Bible
    In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from Yahweh, saying,

交叉引用

  • 耶利米书 27:12
    我照着这一切话对犹大王西底家说:“你们要把颈项放在巴比伦王的轭下,服事他和他的人民,就可以生存。
  • 耶利米书 27:19-20
    因为万军之耶和华这样说,论到这些柱子、铜海、盆座和留在这城其余的器皿,就是巴比伦王尼布甲尼撒把犹大王约雅敬的儿子耶哥尼雅,以及犹大和耶路撒冷所有的贵族,从耶路撒冷掳到巴比伦去的时候,没有拿走的器皿;
  • 历代志下 36:11
    西底家登基的时候,是二十一岁;他在耶路撒冷作王共十一年,
  • 耶利米书 27:3
    然后藉着那些前来耶路撒冷朝见犹大王西底家的使臣的手,把轭送到以东王、摩押王、亚扪王、推罗王、西顿王那里。
  • 耶利米书 28:1
    当年,就是犹大王西底家开始执政的第四年五月,基遍人押朔的儿子哈拿尼雅先知,在耶和华殿中,当着祭司和众民的面前对我说:
  • 耶利米书 26:1
    犹大王约西亚的儿子约雅敬开始执政的时候,有这话从耶和华那里临到耶利米,说: