主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米書 28:10
>>
本节经文
文理和合譯本
先知哈拿尼雅、遂自耶利米項、取軛而折之、
新标点和合本
于是,先知哈拿尼雅将先知耶利米颈项上的轭取下来,折断了。
和合本2010(上帝版-简体)
哈拿尼雅先知就取下耶利米先知颈项上的轭,把它折断。
和合本2010(神版-简体)
哈拿尼雅先知就取下耶利米先知颈项上的轭,把它折断。
当代译本
哈拿尼雅先知把轭从耶利米先知的颈上取下,折断,
圣经新译本
于是哈拿尼雅先知把耶利米先知颈项上的轭取下来,折断了。
新標點和合本
於是,先知哈拿尼雅將先知耶利米頸項上的軛取下來,折斷了。
和合本2010(上帝版-繁體)
哈拿尼雅先知就取下耶利米先知頸項上的軛,把它折斷。
和合本2010(神版-繁體)
哈拿尼雅先知就取下耶利米先知頸項上的軛,把它折斷。
當代譯本
哈拿尼雅先知把軛從耶利米先知的頸上取下,折斷,
聖經新譯本
於是哈拿尼雅先知把耶利米先知頸項上的軛取下來,折斷了。
呂振中譯本
於是神言人哈拿尼雅將神言人耶利米脖子上的軛取下來,給折斷了。
文理委辦譯本
先和耶利米、懸軛於項、先知哈拿尼亞、為彼折之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
先知哈拿尼亞、取先知耶利米項上所懸之軛而折之、
New International Version
Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it,
New International Reader's Version
The false prophet Hananiah took the yoke off the neck of Jeremiah the prophet. Then Hananiah broke the yoke.
English Standard Version
Then the prophet Hananiah took the yoke-bars from the neck of Jeremiah the prophet and broke them.
New Living Translation
Then Hananiah the prophet took the yoke off Jeremiah’s neck and broke it in pieces.
Christian Standard Bible
The prophet Hananiah then took the yoke bar from the neck of the prophet Jeremiah and broke it.
New American Standard Bible
Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.
New King James Version
Then Hananiah the prophet took the yoke off the prophet Jeremiah’s neck and broke it.
American Standard Version
Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah’s neck, and brake it.
Holman Christian Standard Bible
The prophet Hananiah then took the yoke bar from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.
King James Version
Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah’s neck, and brake it.
New English Translation
The prophet Hananiah then took the yoke off the prophet Jeremiah’s neck and broke it.
World English Bible
Then Hananiah the prophet took the bar from off the prophet Jeremiah’s neck, and broke it.
交叉引用
耶利米書 27:2
曰、耶和華諭我云、宜自製索及軛、置於爾項、
耶利米書 28:4
且導猶大王約雅敬子耶哥尼雅、及猶大之俘囚至巴比倫者、返於此地、蓋我必折巴比倫王之軛、耶和華言之矣、
列王紀上 22:24-25
基拿拿子西底家、前批米該雅之頰曰、耶和華之神、自我往與爾言、由於何途、米該雅曰、爾匿密室之日、則必見之、
耶利米書 28:2
萬軍之耶和華、以色列之上帝云、我已折巴比倫王之軛、
瑪拉基書 3:13
耶和華曰、爾以狂悖之言逆我、乃曰、我以何言逆爾乎、
耶利米書 36:23-24
猶底誦竟三四篇、王以書刀割之、投諸爐火、迨卷盡焚、王及臣僕雖聞斯言、不畏懼、不裂衣、
列王紀上 22:11
基拿拿子西底家曾製鐵角、曰、耶和華云、爾必以此角觸亞蘭人、至於盡滅、