<< Jeremia 28:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华成就你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和一切被掳去的人从巴比伦带回此地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华实现你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和所有被掳去的人从巴比伦带回此地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “阿们!愿耶和华如此行,愿耶和华实现你所预言的话,将耶和华殿中的器皿和所有被掳去的人从巴比伦带回此地。
  • 当代译本
    “诚愿如此!愿耶和华这样做,愿耶和华应验你的预言,把祂殿中的器皿和被掳的人从巴比伦带回来。
  • 圣经新译本
    “阿们!愿耶和华这样行,愿耶和华使你预言的话应验,把耶和华殿中的器皿和所有被掳的人,都从巴比伦带回这地方来。
  • 新標點和合本
    「阿們!願耶和華如此行,願耶和華成就你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和一切被擄去的人從巴比倫帶回此地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「阿們!願耶和華如此行,願耶和華實現你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和所有被擄去的人從巴比倫帶回此地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「阿們!願耶和華如此行,願耶和華實現你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和所有被擄去的人從巴比倫帶回此地。
  • 當代譯本
    「誠願如此!願耶和華這樣做,願耶和華應驗你的預言,把祂殿中的器皿和被擄的人從巴比倫帶回來。
  • 聖經新譯本
    “阿們!願耶和華這樣行,願耶和華使你預言的話應驗,把耶和華殿中的器皿和所有被擄的人,都從巴比倫帶回這地方來。
  • 呂振中譯本
    神言人耶利米說:『誠心所願!願永恆主這樣行!願永恆主實行你的話,你所傳為神言的話!將永恆主殿中的器皿、和一切流亡的人、都從巴比倫帶回這地來!
  • 文理和合譯本
    曰、阿們、願耶和華如是而行、願耶和華如爾預言、返耶和華室之器、與俘囚之眾、自巴比倫至於此地、
  • 文理委辦譯本
    曰、誠心所願、我望耶和華所行、一如爾言、其殿中之器皿、所擄之人民、自巴比倫返於斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    阿們、惟願主如是以行、爾預言主殿之器皿、所擄之人民、自巴比倫俱返於斯土、惟願主使爾言俱驗、
  • New International Version
    He said,“ Amen! May the Lord do so! May the Lord fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the Lord’s house and all the exiles back to this place from Babylon.
  • New International Reader's Version
    Jeremiah said,“ Amen, Hananiah! May the Lord do those things! May he make the words you have prophesied come true. May he bring back from Babylon the objects that belong to the Lord’ s house. May he bring back to this place all the people who were taken away.
  • English Standard Version
    and the prophet Jeremiah said,“ Amen! May the Lord do so; may the Lord make the words that you have prophesied come true, and bring back to this place from Babylon the vessels of the house of the Lord, and all the exiles.
  • New Living Translation
    He said,“ Amen! May your prophecies come true! I hope the Lord does everything you say. I hope he does bring back from Babylon the treasures of this Temple and all the captives.
  • Christian Standard Bible
    The prophet Jeremiah said,“ Amen! May the LORD do that. May the LORD make the words you have prophesied come true and may he restore the articles of the LORD’s temple and all the exiles from Babylon to this place!
  • New American Standard Bible
    and Jeremiah the prophet said,“ Amen! May the Lord do so; may the Lord fulfill your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the Lord’s house and all the exiles, from Babylon to this place.
  • New King James Version
    and the prophet Jeremiah said,“ Amen! The Lord do so; the Lord perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the LORD’s house and all who were carried away captive, from Babylon to this place.
  • American Standard Version
    even the prophet Jeremiah said, Amen: Jehovah do so; Jehovah perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of Jehovah’s house, and all them of the captivity, from Babylon unto this place.
  • Holman Christian Standard Bible
    The prophet Jeremiah said,“ Amen! May the Lord do so. May the Lord make the words you have prophesied come true and may He restore the articles of the Lord’s temple and all the exiles from Babylon to this place!
  • King James Version
    Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD’S house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.
  • New English Translation
    The prophet Jeremiah said,“ Amen! May the LORD do all this! May the LORD make your prophecy come true! May he bring back to this place from Babylon all the valuable articles taken from the LORD’s temple and the people who were carried into exile.
  • World English Bible
    even the prophet Jeremiah said,“ Amen! May Yahweh do so. May Yahweh perform your words which you have prophesied, to bring again the vessels of Yahweh’s house, and all those who are captives, from Babylon to this place.

交叉引用

  • 1 Könige 1 36
    Benaiah son of Jehoiada answered the king,“ Amen! May the Lord, the God of my lord the king, so declare it. (niv)
  • Psalm 41:13
    Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Amen and Amen. (niv)
  • Jeremia 11:5
    Then I will fulfill the oath I swore to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’— the land you possess today.” I answered,“ Amen, Lord.” (niv)
  • Jeremia 28:3
    Within two years I will bring back to this place all the articles of the Lord’s house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon. (niv)
  • Jeremia 17:16
    I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you. (niv)
  • Offenbarung 1:18
    I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades. (niv)
  • 2 Korinther 1 20
    For no matter how many promises God has made, they are“ Yes” in Christ. And so through him the“ Amen” is spoken by us to the glory of God. (niv)
  • Jeremia 18:20
    Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember that I stood before you and spoke in their behalf to turn your wrath away from them. (niv)
  • Matthäus 6:13
    And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’ (niv)
  • 5 Mose 27 15-5 Mose 27 26
    “ Cursed is anyone who makes an idol— a thing detestable to the Lord, the work of skilled hands— and sets it up in secret.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who dishonors their father or mother.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who moves their neighbor’s boundary stone.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who leads the blind astray on the road.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who sleeps with his mother- in- law.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person.” Then all the people shall say,“ Amen!”“ Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out.” Then all the people shall say,“ Amen!” (niv)
  • 1 Korinther 14 16
    Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say“ Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying? (niv)
  • 1 Chronik 16 36
    Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said“ Amen” and“ Praise the Lord.” (niv)
  • Psalm 106:48
    Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say,“ Amen!” Praise the Lord. (niv)
  • Matthäus 28:20
    and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.” (niv)
  • Offenbarung 5:14
    The four living creatures said,“ Amen,” and the elders fell down and worshiped. (niv)
  • 4 Mose 5 22
    May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells or your womb miscarries.”“‘ Then the woman is to say,“ Amen. So be it.” (niv)
  • Offenbarung 19:4
    The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried:“ Amen, Hallelujah!” (niv)
  • Offenbarung 3:14
    “ To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation. (niv)
  • Offenbarung 22:20-21
    He who testifies to these things says,“ Yes, I am coming soon.” Amen. Come, Lord Jesus.The grace of the Lord Jesus be with God’s people. Amen. (niv)
  • Psalm 89:52
    Praise be to the Lord forever! Amen and Amen. (niv)
  • Psalm 72:19
    Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen. (niv)