-
文理和合譯本
爾我以前之先知、自古對多國大邦、預言戰爭、災害疫癘、
-
新标点和合本
从古以来,在你我以前的先知,向多国和大邦说预言,论到争战、灾祸、瘟疫的事。
-
和合本2010(上帝版-简体)
从古以来,在你我以前的众先知,向多国和大邦说预言,论到战争、灾祸、瘟疫的事。
-
和合本2010(神版-简体)
从古以来,在你我以前的众先知,向多国和大邦说预言,论到战争、灾祸、瘟疫的事。
-
当代译本
在你我之前的古代先知曾预言许多地方和强国要遭遇战争、灾祸和瘟疫。
-
圣经新译本
自古以来,在你我以前的先知,已经预言有战争、灾祸和瘟疫要临到许多地方和强国。
-
新標點和合本
從古以來,在你我以前的先知,向多國和大邦說預言,論到爭戰、災禍、瘟疫的事。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從古以來,在你我以前的眾先知,向多國和大邦說預言,論到戰爭、災禍、瘟疫的事。
-
和合本2010(神版-繁體)
從古以來,在你我以前的眾先知,向多國和大邦說預言,論到戰爭、災禍、瘟疫的事。
-
當代譯本
在你我之前的古代先知曾預言許多地方和強國要遭遇戰爭、災禍和瘟疫。
-
聖經新譯本
自古以來,在你我以前的先知,已經預言有戰爭、災禍和瘟疫要臨到許多地方和強國。
-
呂振中譯本
從古以來、你我以前的神言人向許多地區許多大國傳神言、都是論到戰爭、災禍、或瘟疫的。
-
文理委辦譯本
粵稽古昔、爾我之前、有先知、或言眾國大邦、必遇戰鬥、遘災害、罹疫癘、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
自亙古以來、爾我前之先知、言諸國與大邦未來之事、有先知預言將有爭戰、災害、瘟疫、
-
New International Version
From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms.
-
New International Reader's Version
There have been prophets long before you and I were ever born. They have prophesied against many countries and great kingdoms. They have spoken about war, trouble and plague.
-
English Standard Version
The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, famine, and pestilence against many countries and great kingdoms.
-
New Living Translation
The ancient prophets who preceded you and me spoke against many nations, always warning of war, disaster, and disease.
-
Christian Standard Bible
The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, disaster, and plague against many lands and great kingdoms.
-
New American Standard Bible
The prophets who were before me and before you from ancient times also prophesied against many lands and against great kingdoms regarding war, disaster, and plague.
-
New King James Version
The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries and great kingdoms— of war and disaster and pestilence.
-
American Standard Version
The prophets that have been before me and before thee of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.
-
Holman Christian Standard Bible
The prophets who preceded you and me from ancient times prophesied war, disaster, and plague against many lands and great kingdoms.
-
King James Version
The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.
-
New English Translation
From earliest times, the prophets who preceded you and me invariably prophesied war, disaster, and plagues against many countries and great kingdoms.
-
World English Bible
The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries, and against great kingdoms, of war, of evil, and of pestilence.