主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米书 32:34
>>
本节经文
当代译本
他们把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
新标点和合本
竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
和合本2010(上帝版-简体)
竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
和合本2010(神版-简体)
竟把可憎之偶像设立在称为我名下的殿中,玷污了这殿。
圣经新译本
竟把他们可憎的偶像安放在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
新標點和合本
竟把可憎之物設立在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
和合本2010(上帝版-繁體)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
和合本2010(神版-繁體)
竟把可憎之偶像設立在稱為我名下的殿中,玷污了這殿。
當代譯本
他們把可憎的神像放在我的殿中,玷污了我的殿;
聖經新譯本
竟把他們可憎的偶像安放在稱為我名下的殿中,污穢了這殿。
呂振中譯本
竟把他們可憎之像立在稱為我名下的殿中,來污瀆它。
文理和合譯本
以其可憎之物、置於我寄名之室、以污衊之、
文理委辦譯本
以可惡之物、置於我室、籲我名之所、加以污衊、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以可惡之物、置於為我名而建之殿、或作以可惡之物置於我殿籲我名之所使殿污穢、
New International Version
They set up their vile images in the house that bears my Name and defiled it.
New International Reader's Version
They set up the hateful statues of their gods. They did it in the house where I have put my Name. They made my house‘ unclean.’
English Standard Version
They set up their abominations in the house that is called by my name, to defile it.
New Living Translation
They have set up their abominable idols right in my own Temple, defiling it.
Christian Standard Bible
They have placed their abhorrent things in the house that bears my name and have defiled it.
New American Standard Bible
But they put their detestable things in the house which is called by My name, to defile it.
New King James Version
But they set their abominations in the house which is called by My name, to defile it.
American Standard Version
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
Holman Christian Standard Bible
They have placed their detestable things in the house that is called by My name and have defiled it.
King James Version
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
New English Translation
They set up their disgusting idols in the temple which I have claimed for my own and defiled it.
World English Bible
But they set their abominations in the house which is called by my name, to defile it.
交叉引用
耶利米书 7:30
耶和华说:“犹大人做了我视为邪恶的事,把可憎的偶像放在用来敬拜我的圣殿中,玷污了圣殿。
以西结书 8:5-16
祂对我说:“人子啊,你举目北望。”于是,我举目朝北一望,见在祭坛门的北面有惹耶和华愤恨的神像。祂又对我说:“人子啊,你看见以色列人的所作所为了吗?他们在这里行那些极其可憎的事,以致我远离我的圣所。你会看到更可憎的事。”祂带我到院子的门口,我看见墙上有一个洞。祂对我说:“人子啊,你挖这墙。”我挖开墙后,看见一道门。祂对我说:“你进去看看他们在这里做的邪恶可憎的事吧。”我进去后,看见四周的墙上画满了各种爬虫、可憎的兽类和以色列人拜的神像。神像前面站着以色列的七十个长老,沙番的儿子雅撒尼亚也在当中,他们每人手中都拿着香炉,烟雾缭绕。祂又对我说:“人子啊,你看见以色列的长老在自己藏神像的房间里暗中所做的了吗?他们说,‘耶和华看不见我们,祂已经抛弃了这片土地。’”祂继续说:“你会看到他们做更可憎的事。”祂带我来到耶和华的殿外院的北门,看见一些妇女坐在那里为搭模斯神像哭泣。祂对我说:“人子啊,你看见了吗?你会看到更可憎的事。”祂带我来到耶和华殿的内院,在殿门口,走廊和祭坛中间约有二十五个人背向耶和华的殿,面向东方朝拜太阳。
列王纪下 21:4-7
耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必在耶路撒冷”,而他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛;他烧死自己的儿子,献作祭物;他行邪术,占卜,求问灵媒和巫师,做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。他雕刻亚舍拉神像,放在耶和华的殿中。关于这殿,耶和华曾对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列各支派中选择了耶路撒冷和这殿,我的名要在这里永远受尊崇。
耶利米书 23:11
耶和华说:“先知和祭司都不敬虔,我甚至看见他们在我的圣殿里行恶。
历代志下 33:15
玛拿西将偶像和外族人的神像从耶和华的殿中除去,又把他在圣殿山和耶路撒冷筑造的一切祭坛全部拆掉,扔在城外。
列王纪下 23:6
他将亚舍拉神像从耶和华的殿里搬到耶路撒冷城外汲沦溪旁烧掉,磨成灰撒在平民的坟墓上。
历代志下 33:4-7
耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必永远在耶路撒冷。”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。他在耶和华殿的两个院子里建造祭拜天上万象的祭坛。他还在欣嫩子谷把自己的儿子烧死,献作祭物。他行巫术、占卜、观兆,求问灵媒和巫师。他做了许多耶和华视为恶的事,惹耶和华发怒。他雕刻偶像,放在上帝的殿中。关于这殿,上帝曾经对大卫和他儿子所罗门说:“我从以色列众支派中选择了这殿和耶路撒冷,我的名要在这里永远受尊崇。