<< Jeremiah 36:19 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then the officials spoke to Baruch. They said,“ You and Jeremiah must go and hide. Don’t let anyone know where you are.”
  • 新标点和合本
    众首领对巴录说:“你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众官长对巴录说:“你和耶利米要去躲起来,不可叫人知道你们躲在哪里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    众官长对巴录说:“你和耶利米要去躲起来,不可叫人知道你们躲在哪里。”
  • 当代译本
    他们说:“你和耶利米都要藏起来,不可让人知道你们在哪里。”
  • 圣经新译本
    众领袖对巴录说:“你和耶利米都要去躲藏起来;不要给人知道你们在什么地方。”
  • 新標點和合本
    眾首領對巴錄說:「你和耶利米要去藏起來,不可叫人知道你們在哪裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾官長對巴錄說:「你和耶利米要去躲起來,不可叫人知道你們躲在哪裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾官長對巴錄說:「你和耶利米要去躲起來,不可叫人知道你們躲在哪裏。」
  • 當代譯本
    他們說:「你和耶利米都要藏起來,不可讓人知道你們在哪裡。」
  • 聖經新譯本
    眾領袖對巴錄說:“你和耶利米都要去躲藏起來;不要給人知道你們在甚麼地方。”
  • 呂振中譯本
    首領們對巴錄說:『去哦,你和耶利米都要去藏起來;不要叫人知道你們在哪裏。』
  • 文理和合譯本
    牧伯謂巴錄曰、爾與耶利米宜往匿、毋令人知爾所在、
  • 文理委辦譯本
    諸牧伯告巴錄曰、爾與耶利米宜遁於僻地、勿俾人知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸侯伯告巴錄曰、爾與耶利米且往自匿、勿使人知爾曹於何處、
  • New International Version
    Then the officials said to Baruch,“ You and Jeremiah, go and hide. Don’t let anyone know where you are.”
  • English Standard Version
    Then the officials said to Baruch,“ Go and hide, you and Jeremiah, and let no one know where you are.”
  • New Living Translation
    “ You and Jeremiah should both hide,” the officials told Baruch.“ Don’t tell anyone where you are!”
  • Christian Standard Bible
    The officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must hide and tell no one where you are.”
  • New American Standard Bible
    Then the officials said to Baruch,“ Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are.”
  • New King James Version
    Then the princes said to Baruch,“ Go and hide, you and Jeremiah; and let no one know where you are.”
  • American Standard Version
    Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye are.
  • Holman Christian Standard Bible
    The officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must hide yourselves and tell no one where you are.”
  • King James Version
    Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
  • New English Translation
    Then the officials said to Baruch,“ You and Jeremiah must go and hide. You must not let anyone know where you are.”
  • World English Bible
    Then the princes said to Baruch,“ You and Jeremiah go hide. Don’t let anyone know where you are.”

交叉引用

  • 1 Kings 17 3
    “ Leave this place. Go east and hide in the Kerith Valley. It is east of the Jordan River.
  • Jeremiah 36:26
    Instead, the king commanded three men to arrest Baruch the secretary and Jeremiah the prophet. But the Lord had hidden them. The three men were Jerahmeel, Seraiah and Shelemiah. Jerahmeel was a member of the royal court. Seraiah was the son of Azriel. And Shelemiah was the son of Abdeel.
  • Jeremiah 26:20-24
    Uriah was another man who prophesied in the name of the Lord. He was from Kiriath Jearim. He was the son of Shemaiah. Uriah prophesied against this city and this land. He said the same things Jeremiah did.King Jehoiakim and all his officers and officials heard Uriah’s words. So the king decided to put him to death. But Uriah heard about it. He was afraid. And he ran away to Egypt.So King Jehoiakim sent Elnathan to Egypt. He also sent some other men along with him. Elnathan was the son of Akbor.Those men brought Uriah out of Egypt. They took him to King Jehoiakim. Then the king had Uriah struck down with a sword. He had Uriah’s body thrown into one of the graves of the ordinary people.In spite of that, Ahikam stood up for Jeremiah. Ahikam was the son of Shaphan. Because of Ahikam, Jeremiah wasn’t handed over to the people to be put to death.
  • 1 Kings 18 4
    Ahab’s wife Jezebel had been killing off the Lord’ s prophets. So Obadiah had hidden 100 prophets in two caves. He had put 50 in each cave. He had supplied them with food and water.
  • 1 Kings 18 10
    My master has sent people to look for you everywhere. There isn’t a nation or kingdom where he hasn’t sent someone to look for you. Suppose a nation or kingdom would claim you weren’t there. Then Ahab would make them give their word that they couldn’t find you. And that’s just as sure as the Lord your God is alive.
  • Amos 7:12
    Then Amaziah said to Amos,“ Get out of Israel, you prophet! Go back to the land of Judah. Earn your living there. Do your prophesying there.
  • Luke 13:31
    At that time some Pharisees came to Jesus. They said to him,“ Leave this place. Go somewhere else. Herod wants to kill you.”
  • Proverbs 28:12
    When godly people win, everyone is very happy. But when sinners take charge, everyone hides.
  • 2 Chronicles 25 15
    The Lord was very angry with Amaziah. He sent a prophet to him. The prophet said,“ Why do you ask the gods of those people for advice? They couldn’t even save their own people from your power!”
  • Acts 23:16-22
    But Paul’s nephew heard about this plan. So he went into the fort and told Paul.Then Paul called one of the commanders. He said to him,“ Take this young man to the commanding officer. He has something to tell him.”So the commander took Paul’s nephew to the officer. The commander said,“ Paul, the prisoner, sent for me. He asked me to bring this young man to you. The young man has something to tell you.”The commanding officer took the young man by the hand. He spoke to him in private.“ What do you want to tell me?” the officer asked.He said,“ Some Jews have agreed to ask you to bring Paul to the Sanhedrin tomorrow. They will pretend they want more facts about him.Don’t give in to them. More than 40 of them are waiting in hiding to attack him. They have promised that they will not eat or drink anything until they have killed him. They are ready now. All they need is for you to bring Paul to the Sanhedrin.”The commanding officer let the young man go. But he gave him a warning.“ Don’t tell anyone you have reported this to me,” he said.
  • Acts 5:40
    His speech won the leaders over. They called the apostles in and had them whipped. The leaders ordered them not to speak in Jesus’ name. Then they let the apostles go.