<< 耶利米書 36:21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    王就打发犹底去拿这书卷来,他便从文士以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    王就派犹底去拿这书卷来;他就从以利沙玛文士的房间内取来,念给王和侍立在王左右的众官长亲耳听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    王就派犹底去拿这书卷来;他就从以利沙玛文士的房间内取来,念给王和侍立在王左右的众官长亲耳听。
  • 当代译本
    王就派犹底去把卷轴取来,犹底便从书记以利沙玛的房间取来卷轴,读给王和侍立在王周围的官长听。
  • 圣经新译本
    于是王差派犹底去把书卷拿来;犹底就从书记以利沙玛的房间里把书卷取来,向王和所有侍立在王左右的领袖宣读。
  • 新標點和合本
    王就打發猶底去拿這書卷來,他便從文士以利沙瑪的屋內取來,念給王和王左右侍立的眾首領聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    王就派猶底去拿這書卷來;他就從以利沙瑪文士的房間內取來,念給王和侍立在王左右的眾官長親耳聽。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    王就派猶底去拿這書卷來;他就從以利沙瑪文士的房間內取來,念給王和侍立在王左右的眾官長親耳聽。
  • 當代譯本
    王就派猶底去把卷軸取來,猶底便從書記以利沙瑪的房間取來卷軸,讀給王和侍立在王周圍的官長聽。
  • 聖經新譯本
    於是王差派猶底去把書卷拿來;猶底就從書記以利沙瑪的房間裡把書卷取來,向王和所有侍立在王左右的領袖宣讀。
  • 呂振中譯本
    王就打發了猶底去把書卷拿來;猶底便從祕書以利沙瑪的廂房裏取來;猶底念給王聽,也給侍立在王左右的眾首領聽。
  • 文理和合譯本
    王遣猶底往取其卷、遂自繕寫以利沙瑪屋、取之而至、誦之、使王及侍側之牧伯聞之、
  • 文理委辦譯本
    王遣猶底取卷以至、遂取之於繕寫以利沙馬室、誦於王前、諸牧伯侍側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    王遣猶底取卷至、猶底遂取卷於繕寫以利沙瑪之房、猶底遂讀之於王前、及侍於王側之諸侯伯前、
  • New International Version
    The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him.
  • New International Reader's Version
    The king sent Jehudi to get the scroll. Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary. Jehudi read it to the king. All the officials were standing beside the king. So they heard it too.
  • English Standard Version
    Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it from the chamber of Elishama the secretary. And Jehudi read it to the king and all the officials who stood beside the king.
  • New Living Translation
    The king sent Jehudi to get the scroll. Jehudi brought it from Elishama’s room and read it to the king as all his officials stood by.
  • Christian Standard Bible
    The king sent Jehudi to get the scroll, and he took it from the chamber of Elishama the scribe. Jehudi then read it in the hearing of the king and all the officials who were standing by the king.
  • New American Standard Bible
    Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it to the king as well as to all the officials who were standing beside the king.
  • New King James Version
    So the king sent Jehudi to bring the scroll, and he took it from Elishama the scribe’s chamber. And Jehudi read it in the hearing of the king and in the hearing of all the princes who stood beside the king.
  • American Standard Version
    So the king sent Jehudi to fetch the roll; and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes that stood beside the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    The king sent Jehudi to get the scroll, and he took it from the chamber of Elishama the scribe. Jehudi then read it in the hearing of the king and all the officials who were standing by the king.
  • King James Version
    So the king sent Jehudi to fetch the roll: and he took it out of Elishama the scribe’s chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king.
  • New English Translation
    The king sent Jehudi to get the scroll. He went and got it from the room of Elishama, the royal secretary. Then he himself read it to the king and all the officials who were standing around him.
  • World English Bible
    So the king sent Jehudi to get the scroll; and he took it out of the room of Elishama the scribe. Jehudi read it in the hearing of the king, and in the hearing of all the princes who stood beside the king.

交叉引用

  • 列王紀下 22:10
    書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。 (cunpt)
  • 以西結書 2:4-5
    這眾子面無羞恥,心裏剛硬。我差你往他們那裏去,你要對他們說:主耶和華如此說。他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。 (cunpt)
  • 歷代志下 34:18
    書記沙番又對王說:「祭司希勒家遞給我一卷書。」沙番就在王面前讀那書。 (cunpt)
  • 耶利米書 26:2
    「耶和華如此說:你站在耶和華殿的院內,對猶大眾城邑的人,就是到耶和華殿來禮拜的,說我所吩咐你的一切話,一字不可刪減。 (cunpt)
  • 耶利米書 23:28
    得夢的先知可以述說那夢;得我話的人可以誠實講說我的話。糠粃怎能與麥子比較呢?這是耶和華說的。」 (cunpt)
  • 耶利米書 36:15
    他們對他說:「請你坐下,念給我們聽。」巴錄就念給他們聽。 (cunpt)