<< Jeremiah 36:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Baruch, the son of Neriah, did everything Jeremiah the prophet told him to do. He went to the Lord’ s temple. There he read the words of the Lord from the scroll.
  • 新标点和合本
    尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中从书上念耶和华的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    尼利亚的儿子巴录就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和华殿中宣读书卷上耶和华的话。
  • 和合本2010(神版-简体)
    尼利亚的儿子巴录就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和华殿中宣读书卷上耶和华的话。
  • 当代译本
    尼利亚的儿子巴录照耶利米先知的吩咐,在耶和华的殿中宣读卷轴上耶和华的话。
  • 圣经新译本
    尼利亚的儿子巴录就照着耶利米先知吩咐的一切去行,在耶和华的殿里宣读书上耶和华的话。
  • 新標點和合本
    尼利亞的兒子巴錄就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和華的殿中從書上念耶和華的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    尼利亞的兒子巴錄就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和華殿中宣讀書卷上耶和華的話。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    尼利亞的兒子巴錄就照耶利米先知所吩咐的一切去做,在耶和華殿中宣讀書卷上耶和華的話。
  • 當代譯本
    尼利亞的兒子巴錄照耶利米先知的吩咐,在耶和華的殿中宣讀卷軸上耶和華的話。
  • 聖經新譯本
    尼利亞的兒子巴錄就照著耶利米先知吩咐的一切去行,在耶和華的殿裡宣讀書上耶和華的話。
  • 呂振中譯本
    尼利亞的兒子巴錄便照神言人耶利米一切所吩咐的去行,在永恆主殿中從書上念永恆主的話。
  • 文理和合譯本
    尼利亞子巴錄、循先知耶利米所命、在耶和華室、誦卷中耶和華之言、○
  • 文理委辦譯本
    尼利亞子巴錄悉遵先知耶利米所諭、在耶和華殿誦卷中之語。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼利亞子巴錄、遵先知耶利米所諭者而行、於主之殿、讀卷中之主言、
  • New International Version
    Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the Lord’s temple he read the words of the Lord from the scroll.
  • English Standard Version
    And Baruch the son of Neriah did all that Jeremiah the prophet ordered him about reading from the scroll the words of the Lord in the Lord’s house.
  • New Living Translation
    Baruch did as Jeremiah told him and read these messages from the Lord to the people at the Temple.
  • Christian Standard Bible
    So Baruch son of Neriah did everything the prophet Jeremiah had commanded him. At the LORD’s temple he read the LORD’s words from the scroll.
  • New American Standard Bible
    So Baruch the son of Neriah acted in accordance with all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the Lord’s house.
  • New King James Version
    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the Lord in the LORD’s house.
  • American Standard Version
    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of Jehovah in Jehovah’s house.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet had commanded him. At the Lord’s temple he read the Lord’s words from the scroll.
  • King James Version
    And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD’S house.
  • New English Translation
    So Baruch son of Neriah did exactly what the prophet Jeremiah had told him to do. He read what the LORD had said from the scroll in the temple of the LORD.
  • World English Bible
    Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book Yahweh’s words in Yahweh’s house.

交叉引用

  • Jeremiah 1:17
    “ So get ready! Stand up! Tell them everything I command you to. Do not let them terrify you. If you do, I will terrify you in front of them.
  • Matthew 16:24
    Then Jesus spoke to his disciples. He said,“ Whoever wants to be my disciple must say no to themselves. They must pick up their cross and follow me.
  • Luke 4:16-30
    Jesus went to Nazareth, where he had been brought up. On the Sabbath day he went into the synagogue as he usually did. He stood up to read.And the scroll of Isaiah the prophet was handed to him. Jesus unrolled it and found the right place. There it is written,“ The Spirit of the Lord is on me. He has anointed me to announce the good news to poor people. He has sent me to announce freedom for prisoners. He has sent me so that the blind will see again. He wants me to set free those who are treated badly.And he has sent me to announce the year when he will set his people free.”( Isaiah 61:1, 2)Then Jesus rolled up the scroll. He gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were staring at him.He began by saying to them,“ Today this passage of Scripture is coming true as you listen.”Everyone said good things about him. They were amazed at the gracious words they heard from his lips.“ Isn’t this Joseph’s son?” they asked.Jesus said,“ Here is a saying you will certainly apply to me.‘ Doctor, heal yourself!’ And you will tell me this.‘ Do the things here in your hometown that we heard you did in Capernaum.’ ”“ What I’m about to tell you is true,” he continued.“ A prophet is not accepted in his hometown.I tell you for sure that there were many widows in Israel in the days of Elijah. And there had been no rain for three and a half years. There wasn’t enough food to eat anywhere in the land.But Elijah was not sent to any of those widows. Instead, he was sent to a widow in Zarephath near Sidon.And there were many in Israel who had skin diseases in the days of Elisha the prophet. But not one of them was healed except Naaman the Syrian.”All the people in the synagogue were very angry when they heard that.They got up and ran Jesus out of town. They took him to the edge of the hill on which the town was built. They planned to throw him off the cliff.But Jesus walked right through the crowd and went on his way.
  • Jeremiah 36:4
    So Jeremiah sent for Baruch, the son of Neriah. Jeremiah told him to write down all the words the Lord had spoken to him. And Baruch wrote them on the scroll.
  • Philippians 2:19-22
    I hope to send Timothy to you soon if the Lord Jesus allows it. Then I will be encouraged when I receive news about you.I have no one else like Timothy. He will truly care about how you are doing.All the others are looking out for their own interests. They are not looking out for the interests of Jesus Christ.But you know that Timothy has proved himself. He has served with me like a son with his father in spreading the good news.
  • 1 Corinthians 16 10
    Timothy will visit you. Make sure he has nothing to worry about while he is with you. He is doing the work of the Lord, just as I am.
  • Nehemiah 8:3
    He read the Law to them from sunrise until noon. He did it as he faced the open area in front of the Water Gate. He read it to the men, the women, and the children old enough to understand. And all the people paid careful attention as Ezra was reading the Book of the Law.