-
World English Bible
When the army of the Chaldeans had broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
-
新标点和合本
迦勒底的军队因怕法老的军队,拔营离开耶路撒冷的时候,
-
和合本2010(上帝版-简体)
迦勒底的军队因躲避法老的军队,拔营离开耶路撒冷的时候,
-
和合本2010(神版-简体)
迦勒底的军队因躲避法老的军队,拔营离开耶路撒冷的时候,
-
当代译本
当迦勒底人因害怕法老的军队而撤军的时候,
-
圣经新译本
迦勒底人的军队因惧怕法老的军队而从耶路撒冷撤退的时候,
-
新標點和合本
迦勒底的軍隊因怕法老的軍隊,拔營離開耶路撒冷的時候,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
迦勒底的軍隊因躲避法老的軍隊,拔營離開耶路撒冷的時候,
-
和合本2010(神版-繁體)
迦勒底的軍隊因躲避法老的軍隊,拔營離開耶路撒冷的時候,
-
當代譯本
當迦勒底人因害怕法老的軍隊而撤軍的時候,
-
聖經新譯本
迦勒底人的軍隊因懼怕法老的軍隊而從耶路撒冷撤退的時候,
-
呂振中譯本
迦勒底人軍隊因怕法老軍隊,而拔營離開耶路撒冷的時候,
-
文理和合譯本
迦勒底軍為懼法老之軍、既撤營、離耶路撒冷、
-
文理委辦譯本
迦勒底軍、既懼法老、撤圍而去、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
迦勒底軍因懼法老之軍、離耶路撒冷而去、
-
New International Version
After the Babylonian army had withdrawn from Jerusalem because of Pharaoh’s army,
-
New International Reader's Version
The armies of Babylon had pulled back from Jerusalem because of Pharaoh’s army.
-
English Standard Version
Now when the Chaldean army had withdrawn from Jerusalem at the approach of Pharaoh’s army,
-
New Living Translation
When the Babylonian army left Jerusalem because of Pharaoh’s approaching army,
-
Christian Standard Bible
When the Chaldean army withdrew from Jerusalem because of Pharaoh’s army,
-
New American Standard Bible
Now it happened when the army of the Chaldeans had withdrawn from Jerusalem because of Pharaoh’s army,
-
New King James Version
And it happened, when the army of the Chaldeans left the siege of Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
-
American Standard Version
And it came to pass that, when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
-
Holman Christian Standard Bible
When the Chaldean army withdrew from Jerusalem because of Pharaoh’s army,
-
King James Version
And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army,
-
New English Translation
The following events also occurred while the Babylonian forces had temporarily withdrawn from Jerusalem because the army of Pharaoh was coming.